Zuco 103 - Zabumba no Mar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zuco 103 - Zabumba no Mar




Zabumba no Mar
Забумба в море
Tava subindo buscar água no morro
Я поднимался за водой туда, на холм,
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
С Марией ду Сокорру, и решил немного пошалить.
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
Плоть слаба, но я знаю, что жизнь коротка,
E agradeço a providência por eu ter nascido
И благодарю провидение за то, что родился там.
Diz um ditado que quem não chora não mama
Говорит пословица, кто не плачет, тот не сосет,
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
Но я говорю, что я сосу, и не обязательно плакать.
Que quem trabalha faz seu próprio caminho
Кто работает, тот прокладывает свой собственный путь,
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Говорит тихо, спокойно, и даже не нужно кричать.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Tava subindo buscar água no morro
Я поднимался за водой туда, на холм,
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
С Марией ду Сокорру, и решил немного пошалить.
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
Плоть слаба, но я знаю, что жизнь коротка,
E agradeço a providência por eu ter nascido
И благодарю провидение за то, что родился там.
Diz um ditado que quem não chora não mama
Говорит пословица, кто не плачет, тот не сосет,
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
Но я говорю, что я сосу, и не обязательно плакать.
Que quem trabalha faz seu próprio caminho
Кто работает, тот прокладывает свой собственный путь,
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Говорит тихо, спокойно, и даже не нужно кричать.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Забумба, смотри, забумба, смотри, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Tava subindo buscar água no morro
Я поднимался за водой туда, на холм,
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
С Марией ду Сокорру, и решил немного пошалить.
A carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
Плоть слаба, но я знаю, что жизнь коротка,
E agradeço a providência por eu ter nascido
И благодарю провидение за то, что родился там.
Diz um ditado que quem não chora não mama
Говорит пословица, кто не плачет, тот не сосет,
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
Но я говорю, что я сосу, и не обязательно плакать.
Que quem trabalha faz o seu próprio caminho
Кто работает, тот прокладывает свой собственный путь,
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Говорит тихо, спокойно, и даже не нужно кричать.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Забумба, смотри, забумба, смотри, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Tava subindo buscar água no morro
Я поднимался за водой туда, на холм,
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
С Марией ду Сокорру, и решил немного пошалить.
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
Плоть слаба, но я знаю, что жизнь коротка,
E agradeço a providência por eu ter nascido
И благодарю провидение за то, что родился там.
Diz um ditado que quem não chora não mama
Говорит пословица, кто не плачет, тот не сосет,
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
Но я говорю, что я сосу, и не обязательно плакать.
Que quem trabalha faz o seu próprio caminho
Кто работает, тот прокладывает свой собственный путь,
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Говорит тихо, спокойно, и даже не нужно кричать.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Забумба, смотри, забумба, смотри, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Maracatú cacará, maracatú cacará
Маракату какара, маракату какара,
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Zabumba, zabumba, zabumba, zabumba...
Забумба, забумба, забумба, забумба...
Zabumba no mar
Забумба в море.
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Забумба, забумба, забумба в море.





Авторы: Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.