Текст и перевод песни Zudizilla - Erro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nós
não
deveríamos
ter
dado
chance
a
eles
Мы
не
должны
были
давать
им
шанс,
детка.
Deveríamos
ter
posto
eles
logo
em
cana
Надо
было
сразу
упрятать
их
за
решетку.
Não
deveríamos
sentir
pena
ou
dó
deles
Не
должны
были
мы
жалеть
их,
крошка.
Eles
vivem
pra
morrer
por
carro,
droga
ou
fama
Они
живут,
чтобы
умереть
за
тачку,
наркоту
или
славу.
Anos
se
foram
e
cá
estou
eu
bem
diante
de
ti
Годы
прошли,
и
вот
я
перед
тобой,
милая.
Indisposto,
indigesto,
em
ascensão
Не
в
духе,
с
тяжестью
на
душе,
но
на
подъеме.
E
nada
que
cêis
possa
fazer
vai
me
impedir
de
seguir
И
ничто,
что
вы
можете
сделать,
не
остановит
меня
на
пути,
Em
busca
daquilo
que
cêis
escondem
dos
meus
irmão
К
тому,
что
вы
скрываете
от
моих
братьев.
E
vão
ouvir
meu
sermão,
já
que
o
rap
tá
no
controle
И
вы
услышите
мою
проповедь,
ведь
рэп
теперь
у
руля,
E
eu
sou
Louis
Hamilton
na
pole
sem
padrinho
ou
sobrenome
А
я
— Льюис
Хэмилтон
на
поул-позиции
без
покровителей
и
громкой
фамилии.
Eu
aprendi
a
ser
mais
homem
quando
não
havia
bullying
Я
научился
быть
мужчиной
еще
до
того,
как
узнал,
что
такое
буллинг.
No
front,
eu
não
dormi
На
передовой,
я
не
спал.
Me
informei
sobre
a
situação
e
sofri
Вникал
в
ситуацию
и
страдал
Com
a
indecisão
de
só
sucumbir
От
нерешительности
просто
сдаться.
Não,
eu
emergi,
jão
Нет,
я
выплыл,
родная.
Desse
instante
em
diante
eu
assumi
С
этого
момента
я
принял
себя
таким,
какой
я
есть:
Meu
cabelo
duro,
minha
canela
fina,
falo
gíria
С
моими
жесткими
волосами,
моими
тонкими
ногами,
моим
сленгом.
Sou
tão
grande
e
rude
igual
a
tua
imaginação
cria
Я
такой
же
большой
и
грубый,
каким
рисует
меня
твое
воображение.
Preto
tem
cérebro,
fia
У
черных
тоже
есть
мозги,
детка.
Enfia
a
tua
opinião
sobre
mim
Засунь
себе
свое
мнение
обо
мне
куда
подальше.
Tô
aqui
por
meus
próprios
méritos,
consegui:
Я
здесь
благодаря
своим
собственным
заслугам,
я
смог:
Burlei
o
sistema
e
eu
sobrevivi
Обмануть
систему
и
выжить.
E
as
armadilhas
que
impuseram
eu
estudei
e
usei
contra
ti
А
ловушки,
которые
они
расставили,
я
изучил
и
использовал
против
вас.
Nós
não
deveríamos
ter
dado
chance
a
eles
Мы
не
должны
были
давать
им
шанс.
Deveríamos
ter
posto
eles
logo
em
cana
Надо
было
сразу
упрятать
их
за
решетку.
Não
deveríamos
sentir
pena
ou
dó
deles
Не
должны
были
мы
жалеть
их.
Eles
vivem
pra
morrer
por
carro,
droga
ou
fama
Они
живут,
чтобы
умереть
за
тачку,
наркоту
или
славу.
Anos
se
passam
e
ainda
tô
bem
aqui
Годы
идут,
а
я
все
еще
здесь,
милая.
Contrariando
estatísticas,
igual
Racionais,
sigo
aqui
Вопреки
статистике,
как
и
"Racionais
MC's",
я
все
еще
здесь.
Elevando
a
honra
de
quem
sofre
demais
por
aqui
Возвышая
честь
тех,
кто
слишком
много
страдает
здесь.
Amenizando
a
dor
de
quem
sofre
demais
por
aqui
Уменьшая
боль
тех,
кто
слишком
много
страдает
здесь.
A
diferença
é
clara,
eu
tenho
as
regras
Разница
очевидна,
у
меня
есть
свои
правила.
Amo
as
ruas
e
ando
nelas
Я
люблю
улицы
и
хожу
по
ним.
Amo
as
vilas
e
as
vielas,
sei
por
onde
vão
me
atacar
Люблю
трущобы
и
переулки,
знаю,
где
они
попытаются
напасть
на
меня.
Cêis
se
trancam
em
portas
e
janelas
Вы
же
запираетесь
за
дверями
и
окнами.
Terceirizam
a
segurança
pro
pior
tipo
de
gente
que
há
Передаете
безопасность
на
аутсорсинг
худшему
сорту
людей.
Qual
diferença
fala,
exceto
o
tom
de
pele?
В
чем
разница,
скажите,
кроме
цвета
кожи?
Elvis
ou
Chuck
Berry?
Элвис
или
Чак
Берри?
The
blacker
the
berry
is,
they'll
stolen
your
juice
Чем
чернее
ягода,
тем
больше
они
хотят
украсть
твой
сок.
Gin
e
suco
pra
plebe,
laid
back
pique
tio
Snoop
Джин
с
соком
для
черни,
расслабленно,
как
дядя
Снуп.
Meu
recurso
é
meu
verso,
minha
mente
rege
meu
pulso
Мой
ресурс
— это
мои
стихи,
мой
разум
управляет
моим
пульсом.
Bolo
um
belo
kush,
pego
impulso
e
não
me
iludo
Курим
отличный
куш,
получаю
импульс
и
не
обольщаюсь.
Sei
que
o
que
eles
querem
na
verdade
é
vê
eu
fodendo
tudo
Знаю,
что
они
на
самом
деле
хотят
видеть,
как
я
все
проваливаю.
Tô
ciente
de
tudo,
cada
armadilha
que
arma
Я
в
курсе
всего,
каждой
ловушки,
которую
они
готовят.
Faz
eu
pronto
pra
guerra,
saca,
então
se
prepara,
cara
Это
делает
меня
готовым
к
войне,
понимаешь,
так
что
приготовься,
парень.
Cêis
vai
se
arrepender
de
ter
trazido
almas
Вы
пожалеете,
что
привели
души
Tão
antigas
pr'aquilo
que
chamam
de
novo
mundo
Настолько
древние
в
то,
что
вы
называете
новым
миром.
Nós
não
deveríamos
ter
dado
chance
a
eles
Мы
не
должны
были
давать
им
шанс.
Deveríamos
ter
posto
eles
logo
em
cana
Надо
было
сразу
упрятать
их
за
решетку.
Não
deveríamos
sentir
pena
ou
dó
deles
Не
должны
были
мы
жалеть
их.
Eles
vivem
pra
morrer
por
carro,
droga
ou
fama
Они
живут,
чтобы
умереть
за
тачку,
наркоту
или
славу.
Eu
trago
a
força
de
um
milhão
de
vozes
Я
несу
силу
миллиона
голосов,
Buscando
a
fonte
de
um
milhão
de
dólares
Ищу
источник
миллиона
долларов,
Sem
fazer
pose
pra
um
milhão
de
boy
Не
позируя
для
миллиона
мажоров,
Pra
ter
um
milhão
de
like
Чтобы
получить
миллион
лайков.
Foda-se
o
hype,
eles
odeia
nóis
К
черту
хайп,
они
ненавидят
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.