Текст и перевод песни Zudizilla - Smooth Operator
Smooth Operator
Smooth Operator
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Posso
te
levar
até
I
can
take
you
Se
quiser
ir
pra
Ibiza
If
you
wanna
go
to
Ibiza
Ou
num
rolê
tipo
California
dreams
Or
on
a
California
dreams
kind
of
trip
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Prefere
ver
a
Monalisa
Do
you
prefer
to
see
the
Mona
Lisa
Ou
dar
um
pião
vida
louca
pela
esquina?
Or
take
a
crazy
spin
around
the
corner?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
E
é
difícil
descrever
pra
escrever
And
it's
hard
to
describe,
to
write
É
impossível
de
ter
sem
sofrer
It's
impossible
to
have
without
suffering
O
risco
de
perder
vai
enlouquecer
The
risk
of
losing
will
drive
you
crazy
É
vício
de
morder
sem
querer
It's
an
addiction
to
bite
without
wanting
to
Um
brilho
pra
ascender
A
brightness
to
ascend
Nenhum
livro
pra
te
fazer
entender,
seus
motivos
e
porquês
No
book
to
make
you
understand,
your
reasons
and
whys
Mas
sempre
vai
ter
consolo
antes
do
sono
But
there
will
always
be
comfort
before
sleep
Um
beijo
e
tudo
pronto,
não,
nem
tudo
pronto,
'vamo
A
kiss
and
everything's
ready,
no,
not
everything's
ready,
let's
go
Mas
espera
que
o
batom
não
vai
ser
esse
But
wait,
that
lipstick
won't
do
Repetidas
vezes
da
vontade
de
ficar
e
não
sair
Repeatedly
the
desire
to
stay
and
not
leave
Com
uma
gata
assim
é
pra
se
incomodar
por
aí
With
a
girl
like
that,
it's
to
bother
around
Vou
me
comportar
mas
só
por
ti
I'll
behave,
but
only
for
you
Não,
não
quero
agir
assim
No,
I
don't
want
to
act
like
that
Te
deixo
livre
mas
me
prendo
na
tua
mão
I
leave
you
free,
but
I
hold
myself
in
your
hand
Te
trago
pros
meus
braços
e
te
aperto,
sinto
o
seu
perfume
I
bring
you
to
my
arms
and
hold
you
tight,
I
smell
your
perfume
Faço
o
impossível
pra
dar
certo
I
do
the
impossible
to
make
it
work
E
que
ninguém
perturbe
a
paz
que
erguemos
não
há
quem
derrube
não
And
may
no
one
disturb
the
peace
we
built,
there
is
no
one
to
tear
it
down
Na
cama
ou
nas
nuvens,
nem
precisa
chamar
duas
vezes
In
bed
or
in
the
clouds,
no
need
to
call
twice
Toda
vez
é
diferente
porque
é
sempre
a
gente
Every
time
is
different
because
it's
always
us
Amo
como
ela
me
olha
e
sinceramente
não
há
espelho
igual
a
esse
I
love
the
way
she
looks
at
me
and
honestly
there
is
no
mirror
like
this
A
gente
não
fez
planos
por
acaso
We
didn't
make
plans
by
chance
Vai
terminar
com
juras
de
amor
o
que
era
um
caso
It
will
end
with
vows
of
love,
what
was
a
fling
E
pro
lado
que
for
eu
vou
'tá
junto
And
wherever
we
go,
I'll
be
there
Pode
ler
o
futuro,
papo
de
futuro,
nós
dois
contra
o
mundo
You
can
read
the
future,
talk
of
the
future,
us
two
against
the
world
Nós
dois
pelo
mundo,
nós
riscando
os
muro
Us
two
around
the
world,
us
scratching
the
walls
Nós
dois
junto
é
pura
poesia
Us
two
together
is
pure
poetry
Dispensa
as
amiga,
acho
elas
dez
mas
hoje
não
Dismiss
your
friends,
I
think
they're
great,
but
not
today
Depois
eu
posso
te
levar
pra
onde
tu
quiser
Later
I
can
take
you
wherever
you
want
Se
quiser
ir
pra
Ibiza
If
you
wanna
go
to
Ibiza
Ou
num
rolê
tipo
California
dreams?
Or
on
a
California
dreams
kind
of
trip?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Prefere
ver
a
Monalisa
Do
you
prefer
to
see
the
Mona
Lisa
Ou
dar
um
pião
vida
louca
pela
esquina?
Or
take
a
crazy
spin
around
the
corner?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Mal
dia
nasce
The
day
barely
begins
Cedo
ela
já
complica
She
already
complicates
it
early
É
quase
três
da
tarde
e
ninguém
se
deu
bom
dia
It's
almost
three
in
the
afternoon
and
no
one
said
good
morning
A
raiva
de
algo
que
ninguém
mais
The
anger
of
something
that
no
one
else
Sabe,
é
só
pra
não
aceitar
ela
de
birra
Knows,
it's
just
to
not
accept
her
tantrum
E
só
pra
me
agradar
ela
traz
vinho
And
just
to
please
me
she
brings
wine
E
só
porque
ela
ama
a
janta
é
pizza,
e
só
porque
nós
aprecia
o
Miles
And
just
because
she
loves
it,
dinner
is
pizza,
and
just
because
we
appreciate
Miles
Davis
no
som
Davis
in
the
sound
Aumenta
pros
vizinhos
não
ouvirem
Turn
it
up
so
the
neighbors
can't
hear
Enquanto
nossas
roupas
caem
pelo
chão
While
our
clothes
fall
to
the
floor
Só
quem
teve
o
coração
despedaçado
vai
entender
o
recado
Only
those
who
had
their
hearts
shattered
will
understand
the
message
Perdido
nesse
mundo
vai
de
um
lado
pro
outro
Lost
in
this
world,
going
from
one
place
to
another
Tentando
encontrar
em
vários
copos
Trying
to
find
in
several
glasses
Prazer
que
se
encontra
num
só
corpo
Pleasure
that
is
found
in
one
body
Mesmo
dia
nublado
que
traz
ares
de
outono
Even
a
cloudy
day
that
brings
autumn
airs
E
nesses
mares
de
problema
em
que
é
preciso
dá
o
dobro
pra
vencer
And
in
these
seas
of
problems
where
you
have
to
give
twice
as
much
to
win
O
sonho
de
crescer
é
por
alguém,
o
sonho
desse
alguém
é
tu
crescer
The
dream
of
growing
is
for
someone,
that
someone's
dream
is
you
growing
E
o
sonho
de
vencer
cresce
com
os
dias
And
the
dream
of
winning
grows
with
the
days
Os
dias
são
amenos
quando
a
paz
faz
moradia
nos
teus
beijos
The
days
are
mild
when
peace
makes
its
home
in
your
kisses
Teus
beijos
são
a
nona
maravilha
Your
kisses
are
the
ninth
wonder
É
tipo
um
personagem
de
Winona
It's
like
a
Winona
character
Com
as
neurozes
de
Annie
Hall
e
o
ímpeto
de
Clementine
With
Annie
Hall's
neuroses
and
Clementine's
impetus
Me
encontre
em
Montauk
Meet
me
in
Montauk
Te
encontro
em
meu
toque
I'll
meet
you
in
my
touch
E
que
esse
rap
toque
e
te
cative
And
may
this
rap
touch
and
captivate
you
Revolução
no
foco
sou
Revolution
in
focus
I
am
Tipo
hardcore
e
luto
Like
hardcore
and
I
fight
Por
melhores
condições
pra
geral
que
aqui
vive
For
better
conditions
for
everyone
who
lives
here
Mas
se
me
der
tempo
eu
sempre
volto
por
tudo
que
a
gente
vive
But
if
you
give
me
time,
I
always
come
back
for
everything
we
live
Hoje
tu
decide,
eu
te
levo
pra
onde
tu
quiser,
mulher
Today
you
decide,
I'll
take
you
wherever
you
want,
woman
Já
tive
algumas
que
ficou
no
pé
I've
had
some
that
stuck
around
Mas
só
tu
que
me
levou
pra
onde
eu
não
tive
But
only
you
took
me
where
I
haven't
been
Se
quiser
ir
pra
Ibiza
If
you
wanna
go
to
Ibiza
Ou
num
rolê
tipo
California
dreams?
Or
on
a
California
dreams
kind
of
trip?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Prefere
ver
a
Monalisa
Do
you
prefer
to
see
the
Mona
Lisa
Ou
dar
um
pião
vida
louca
pela
esquina?
Or
take
a
crazy
spin
around
the
corner?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Se
quiser
ir
pra
Ibiza
If
you
wanna
go
to
Ibiza
Ou
num
rolê
tipo
California
dreams?
Or
on
a
California
dreams
kind
of
trip?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Prefere
ver
a
Monalisa
Do
you
prefer
to
see
the
Mona
Lisa
Ou
dar
um
pião
vida
louca
pela
esquina?
Or
take
a
crazy
spin
around
the
corner?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Quer
conhecer
a
cidade
cinza
Want
to
see
the
gray
city
Ou
dançar
num
baile
funk
lá
do
Rio?
Or
dance
at
a
funk
ball
in
Rio?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Tomar
uma
axé
lá
na
Bahia
Have
some
axé
in
Bahia
Ou
jogar
um
molotov
em
Brasília?
Or
throw
a
Molotov
cocktail
in
Brasilia?
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
(aham)
I
can
take
you
there
(yeah)
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
lá
I
can
take
you
there
Eu
posso
te
levar
até
(uh
uh
uh)
I
can
take
you
(uh
uh
uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Di-gestivo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.