Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara Güvercin
Schwarze Taube
Şöminenin
bir
köşesinde
sen
Du
in
einer
Ecke
des
Kamins
Bir
köşesinde
ben
Ich
in
einer
Ecke
Aramızda
alev
alev
alev
Zwischen
uns
Flamme
um
Flamme
um
Flamme
Sırtımızda
soğuk
Kälte
in
unserem
Rücken
Ve
kor
bakışlarımız
donuk
Und
unsere
glühenden
Blicke
erstarrt
Elimizde
içki
içilmedikçe
In
unseren
Händen
Getränke,
ungetrunken
İki
dudak
arasında
bir
kaç
hece
Zwischen
zwei
Lippen
ein
paar
Silben
Yorgun
kara
bir
güvercin
gagasında
Im
Schnabel
einer
müden
schwarzen
Taube
Söz
oluyor
Werden
sie
zu
Worten
Acı
dil,
şiddet
ve
fırtına
Bittere
Zunge,
Gewalt
und
Sturm
Her
yer
fora,
her
şey
alabora
Alles
offen,
alles
kentert
Çirkin
eller,
gözler
serseri
Hässliche
Hände,
umherirrende
Augen
Gelen
lekeli,
giden
lekeli
Wer
kommt,
ist
befleckt,
wer
geht,
ist
befleckt
Çelişki,
histeri,
kişilik
Widerspruch,
Hysterie,
Persönlichkeit
Sevgi
çemberi
delik
deşik
Der
Liebeskreis
durchlöchert
Sevgi
çemberi
delik
deşik
Der
Liebeskreis
durchlöchert
Ben
yatak
ucuna
ilişmiş
Ich
sitze
am
Rand
des
Bettes
Ellerim
kenetli,
gözlerim
yerde
Meine
Hände
verschränkt,
meine
Augen
am
Boden
Sen
pencerede
Du
am
Fenster
Camda
buğulu
bulut
Am
Glas
eine
beschlagene
Wolke
Damla
damla
zehir
düşmekte
Tropfen
für
Tropfen
fällt
Gift
Geçmişin
parmakları
usta
Die
Finger
der
Vergangenheit
meisterhaft
Sen
beyaz
ben
siyah
tuşlarda
Du
auf
den
weißen,
ich
auf
den
schwarzen
Tasten
Gamlarımız
notaya
dönüşüyor
Unsere
Sorgen
verwandeln
sich
in
Noten
Atonal
alışkanlıklarımızla
Mit
unseren
atonalen
Gewohnheiten
Acı
dil,
şiddet
ve
fırtına
Bittere
Zunge,
Gewalt
und
Sturm
Her
yer
fora,
her
şey
alabora
Alles
offen,
alles
kentert
Çirkin
eller,
gözler
serseri
Hässliche
Hände,
umherirrende
Augen
Gelen
lekeli,
giden
lekeli
Wer
kommt,
ist
befleckt,
wer
geht,
ist
befleckt
Çelişki,
histeri,
kişilik
Widerspruch,
Hysterie,
Persönlichkeit
Sevgi
çemberi
delik
deşik
Der
Liebeskreis
durchlöchert
Sevgi
çemberi
delik
deşik
Der
Liebeskreis
durchlöchert
Söndü
şömine
Der
Kamin
ist
erloschen
Gün
kelepçeli
Der
Tag
in
Handschellen
Sen
ve
ben
zindan
içinde
Du
und
ich
in
einem
Kerker
Birbirimize
kelepçeli
Aneinander
gefesselt
Yıkılmış
piyanonun
sinesinde
Im
Inneren
des
zerstörten
Klaviers
Kara
güvercin
öylece
yatıyor
Liegt
die
schwarze
Taube
einfach
da
Korkudan
kocaman
olmuş
şimdi
Vor
Angst
riesengroß
geworden
nun
Ölü
gözleri,
ölü
gözleri,
ölü
gözleri
Ihre
toten
Augen,
ihre
toten
Augen,
ihre
toten
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Vedat Sakman, Mehmet Teoman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.