Текст и перевод песни Zuhal Olcay - Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Böyle
bir
aşk
hiç
yaşamış
mıydım
bilmiyorum
Не
знаю,
доводилось
ли
мне
испытывать
подобную
любовь
Hırpalanmış
mıydım,
yıpratılmış
mıydım
böylesine?
Была
ли
я
настолько
изранена,
настолько
истерзана?
Sevinçlerimde,
kederlerimde,
her
günümde
В
радости
и
в
горе,
каждый
мой
день
Bekletmiş
miydim,
hep
özlemiş
miydim
geçmişte
de?
Ждала
ли
я
тебя,
тосковала
ли
по
тебе
в
прошлом?
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Kimin
gözlerinde
güneşi
gördüm
böyle
derinde?
В
чьих
глазах
я
видела
солнце,
настолько
глубоко?
Çok
ağlamış
mıydım,
hüzünlenmiş
miydim
gidince?
Много
ли
я
плакала,
много
ли
грустила,
когда
ты
уходил?
İyi
günlerimde,
kötü
günlerimde
hep
seninle
В
хорошие
и
плохие
времена,
всегда
с
тобой
Aldatılmış
mıydım,
terk
edilmiş
miydim
geçmişte
de?
Была
ли
я
обманута,
была
ли
я
брошена
в
прошлом?
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Böyle
bir
aşk
hiç
yaşamış
mıydım
bilmiyorum
Не
знаю,
доводилось
ли
мне
испытывать
подобную
любовь
Hırpalanmış
mıydım,
yıpratılmış
mıydım
böylesine?
Была
ли
я
настолько
изранена,
настолько
истерзана?
Sevinçlerimde,
kederlerimde,
her
günümde
В
радости
и
в
горе,
каждый
мой
день
Terk
edilmiş
miydim
hep
yalnızlığıma
geçmişte
de?
Была
ли
я
брошена
наедине
с
собой
в
прошлом?
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Zaten
ben
bunları
anı
olsun
diye
yaşadım
Ведь
я
жила
этим
ради
того,
чтобы
все
это
стало
воспоминанием
Ama
olsun,
olsun,
pişman
değilim
Но
пусть
будет
так,
пусть
будет
так,
я
не
жалею
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aydan Burhan, Vedat Sakman, Zuhal Olcay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.