Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czy
czujesz
ten
zew
Spürst
du
diesen
Ruf?
Energia
spływa
kroplami
potu
Energie
fließt
in
Schweißtropfen
herab.
Dziś
zmierzysz
się
ze
swą
pokora
na
ringu
z
samym
sobą
Heute
stellst
du
dich
deiner
Demut
im
Ring
mit
dir
selbst.
Wiem
jak
trudno
jest
Ich
weiß,
wie
schwer
es
ist,
Spojrzeć
na
samego
siebie
sich
selbst
ins
Auge
zu
sehen,
Gdy
zalety
przysłaniają
myślenie
wenn
die
Stärken
das
Denken
überschatten.
Dziś
pokonam
siebie
Heute
werde
ich
mich
selbst
besiegen.
Nie
poddam
się
Ich
gebe
nicht
auf.
Nie
złamiesz
mnie
Du
brichst
mich
nicht.
Ja
na
ringu
sama
z
sobą
Ich,
allein
im
Ring
mit
mir
selbst,
Stawiam
czoła
swym
słabością
stelle
mich
meinen
Schwächen.
Robię
to,
czego
nie
potrafisz
ty
Ich
tue
das,
was
du
nicht
kannst.
To
trudna
gra
Das
ist
ein
hartes
Spiel
Silnych
charakterów
starker
Charaktere.
Tu
nie
wygra
łza
Hier
gewinnt
keine
Träne,
Nie
wygra
łza
keine
Träne
gewinnt.
Wiem
jak
trudno
jest
Ich
weiß,
wie
schwer
es
ist,
Spojrzeć
na
samego
siebie
sich
selbst
ins
Auge
zu
sehen,
Gdy
zalety
przysłaniają
myślenie
wenn
die
Stärken
das
Denken
überschatten.
Dziś
pokonam
siebie
Heute
werde
ich
mich
selbst
besiegen.
Nie
poddam
się
Ich
gebe
nicht
auf.
Nie
złamiesz
mnie
Du
brichst
mich
nicht.
Ja
na
ringu
sama
z
sobą
Ich,
allein
im
Ring
mit
mir
selbst,
Stawiam
czoła
swym
słabością
stelle
mich
meinen
Schwächen.
Robię
to,
czego
nie
potrafisz
ty
Ich
tue
das,
was
du
nicht
kannst.
Tyle
razy
spróbowali
złamać
mnie
So
oft
haben
sie
versucht,
mich
zu
brechen.
Nie
stracę
woli
walki
Ich
werde
den
Kampfwillen
nicht
verlieren.
Nie
udam
im
się
Sie
werden
es
bei
mir
nicht
schaffen.
I
nawet
gdy
upadnę,
wstanę
dalej
biec
Und
selbst
wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf,
um
weiterzurennen.
Nie
poddam
sie
Ich
gebe
nicht
auf.
Przed
każdym
ciosem
od
losu
zrobię
unik
Jedem
Schlag
des
Schicksals
werde
ich
ausweichen.
Mnie
pozwolę
żeby
moje
fobie
zbudził
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
meine
Phobien
geweckt
werden.
Nie
będę
jak
Marciano,
nie
ma
co
się
łudzić
Ich
werde
nicht
wie
Marciano
sein,
man
braucht
sich
nichts
vormachen.
Czasami
dobrze
jak
przegrana
– go
studzi
Manchmal
ist
es
gut,
wenn
eine
Niederlage
einen
abkühlt.
Nie
poddamy
sie!
Wir
geben
nicht
auf!
Nie
poddam
się
Ich
gebe
nicht
auf.
Nie
złamiesz
mnie
Du
brichst
mich
nicht.
Ja
na
ringu
sama
z
sobą
Ich,
allein
im
Ring
mit
mir
selbst,
Stawiam
czoła
swym
słabością
stelle
mich
meinen
Schwächen.
Robię
to,
czego
nie
potrafisz
ty
Ich
tue
das,
was
du
nicht
kannst.
Nie
poddam
się
Ich
gebe
nicht
auf.
Nie
złamiesz
mnie
Du
brichst
mich
nicht.
Ja
na
ringu
sama
z
sobą
Ich,
allein
im
Ring
mit
mir
selbst,
Stawiam
czoła
swym
słabością
stelle
mich
meinen
Schwächen.
Robię
to,
czego
nie
potrafisz
ty
Ich
tue
das,
was
du
nicht
kannst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadim Akkash, Zuzanna Bracichowicz
Альбом
Ring
дата релиза
29-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.