Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşlerin
parlayıp
söndüğü
yerde
Wo
Träume
aufleuchten
und
erlöschen
Buluşmak
seninle
bir
akşam
üstü
Dich
an
einem
Abend
zu
treffen
Umarsız
şarkılar,
dudağımda
bir
yarım
ezgi
Hoffnungslose
Lieder,
auf
meinen
Lippen
eine
halbe
Melodie
Sığınmak
gözlerine,
sığınmak
bir
akşamüstü
In
deinen
Augen
Zuflucht
suchen,
an
einem
Abend
Zuflucht
suchen
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Deine
Augen
sind
ein
Schrei,
ein
verwundeter
Aufschrei
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Deine
Augen
sind
heute
Nacht
ein
Schiff,
das
in
der
Ferne
vorbeifährt
Bir
orman
bir
gece
kar
altındayken
Wenn
ein
Wald
in
einer
Nacht
unter
Schnee
liegt
Çocuksu,
uçarı
koşmak
seninle
Kindisch,
leichtfüßig
mit
dir
zu
rennen
Elini
avcumda
bulup
yitirmek
Deine
Hand
in
meiner
finden
und
wieder
verlieren
Sığınmak
ellerine
bir
gece
vakti
In
deinen
Händen
Zuflucht
suchen,
eines
Nachts
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Deine
Hände
sind
eine
Möwe,
hektisch
und
scheu
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Deine
Hände
sind
ein
weißes
Segel,
das
im
Sturm
zappelt
Bir
kenti
böylece
bırakıp
gitmek
Eine
Stadt
so
einfach
zu
verlassen
İçinde
bin
kaygı,
binbir
soruyla
Mit
tausend
Sorgen,
tausend
Fragen
im
Herzen
Bitmeyen
bir
şarkı,
dudağında
bir
yarım
ezgi
Ein
endloses
Lied,
auf
deinen
Lippen
eine
halbe
Melodie
Sığınmak
şarkılara
sığınmak
bir
ömür
boyu
In
Liedern
Zuflucht
suchen,
ein
Leben
lang
Zuflucht
suchen
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Deine
Augen
sind
ein
Schrei,
ein
verwundeter
Aufschrei
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Deine
Augen
sind
heute
Nacht
ein
Schiff,
das
in
der
Ferne
vorbeifährt
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Deine
Hände
sind
eine
Möwe,
hektisch
und
scheu
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Deine
Hände
sind
ein
weißes
Segel,
das
im
Sturm
zappelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.