Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşlerin
parlayıp
söndüğü
yerde
Там,
где
мечты
вспыхивают
и
гаснут
Buluşmak
seninle
bir
akşam
üstü
Встретиться
с
тобой
на
закате
дня
Umarsız
şarkılar,
dudağımda
bir
yarım
ezgi
Бесприютные
песни,
на
губах
полушепот
Sığınmak
gözlerine,
sığınmak
bir
akşamüstü
Укрыться
в
твоих
глазах,
укрыться
на
закате
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Твои
глаза
– крик,
раненый
вопль
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Твои
глаза
сегодня
– корабль,
идущий
вдалеке
Bir
orman
bir
gece
kar
altındayken
Когда
лес
ночью
под
снегом
лежит
Çocuksu,
uçarı
koşmak
seninle
Детски
беззаботно
бежать
с
тобой
Elini
avcumda
bulup
yitirmek
Обрести
и
потерять
твою
руку
в
своей
ладони
Sığınmak
ellerine
bir
gece
vakti
Укрыться
в
твоих
руках
одной
ночью
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Твои
руки
– чайка,
тревожная
и
пугливая
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Твои
руки
– белый
парус
в
шторме
Bir
kenti
böylece
bırakıp
gitmek
Так
покинуть
город
и
уйти
İçinde
bin
kaygı,
binbir
soruyla
С
тысячью
тревог,
тысячью
вопросов
внутри
Bitmeyen
bir
şarkı,
dudağında
bir
yarım
ezgi
Нескончаемая
песня,
полушепот
на
губах
Sığınmak
şarkılara
sığınmak
bir
ömür
boyu
Укрыться
в
песнях,
укрыться
на
всю
жизнь
Gözlerin
bir
çığlık,
bir
yaralı
haykırış
Твои
глаза
– крик,
раненый
вопль
Gözlerin
bu
gece
çok
uzaktan
geçen
bir
gemi
Твои
глаза
сегодня
– корабль,
идущий
вдалеке
Ellerin
bir
martı,
telaşlı
ve
ürkek
Твои
руки
– чайка,
тревожная
и
пугливая
Ellerin
fırtınada
çırpınan
bir
beyaz
yelken
Твои
руки
– белый
парус
в
шторме
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.