Текст и перевод песни Zülfü Livaneli - Saat Dört Yoksun (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saat Dört Yoksun (Live)
Four O'Clock, You're Not Here (Live)
Saat
dört,
yoksun
Four
o'clock,
you're
not
here
Saat
beş,
yok.
Five
o'clock,
gone.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Six,
seven,
the
next
day,
the
day
after
that
Saat
dört,
yoksun
Four
o'clock,
you're
not
here
Saat
beş,
yok.
Five
o'clock,
gone.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Six,
seven,
the
next
day,
the
day
after
that
Ve
belki
kim
bilir?
And
maybe,
who
knows?
Kitap
okurum
I
read
a
book
İçinde
sen
varsın
You
are
in
it
Şarkı
dinlerim
İçinde
sen
I
listen
to
a
song,
you're
in
it
Oturdum
ekmeğimi
yerim
I
sit
and
eat
my
bread
Karşımda
sen
oturursun
You
sit
across
from
me
Çalışırım,
karşımda
sen
I
work,
you're
across
from
me
Oturdum
ekmeğimi
yerim
I
sit
and
eat
my
bread
Karşımda
sen
oturursun
You
sit
across
from
me
Çalışırım,
karşımda
sen
I
work,
you're
across
from
me
En
güzel
deniz,
The
most
beautiful
sea,
Henüz
gidilmemiş
olandır
Is
the
one
yet
to
be
sailed
En
güzel
çocuk
The
most
beautiful
child
Henüz
büyümedi,
büyümedi
Hasn't
grown
up
yet,
hasn't
grown
up
En
güzel
günlerimiz
Our
most
beautiful
days
Henüz
yaşamadıklarımız
Are
the
ones
we
haven't
lived
yet
Ve
sana
söylemek
And
the
most
beautiful
words
İstediğim
en
güzel
söz,
en
güzel
söz
I
want
to
tell
you,
the
most
beautiful
words
Henüz
söylememiş
olduğum
sözdür,
olduğum
sözdür
Are
the
words
I
haven't
said
yet,
haven't
said
yet
O
şimdi
ne
yapıyor?
What
is
she
doing
now?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Right
now,
now,
now
Evde
mi,
sokakta
mı?
Is
she
at
home,
or
on
the
street?
Çalışıyor
mu,
uzanmış
mı,
ayakta
mı?
Is
she
working,
lying
down,
standing?
Kolunu
kaldırmış
olabilir,
hey
gülüm
She
might
have
raised
her
arm,
my
rose
Beyaz
kalın
bileğini
nasıl
da
çırçıplak
eder
bu
hareketi
How
this
gesture
bares
her
thick
white
wrist
O
şimdi
ne
yapıyor
What
is
she
doing
now
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Right
now,
now,
now
Belki
dizinde
bir
kedi
yavrusu
var,
okşuyor
Maybe
she
has
a
kitten
on
her
lap,
petting
it
Belki
de
yürüyordur,
adımını
atmak
üzeredir
Maybe
she's
walking,
about
to
take
a
step
Her
kara
günümde
onu
bana
On
every
dark
day
of
mine,
those
Tıpış
tıpış
getiren
sevgili
Beloved
feet
that
bring
her
to
me
Canımın
içi
ayaklar
The
apple
of
my
eye,
her
feet
Ve
ne
düşünüyor,
beni
mi?
And
what
is
she
thinking,
about
me?
Yoksa
ne
bileyim
Or
I
don't
know
Fasulyenin
neden
bir
türlü
pişmediğini
mi?
Why
the
beans
won't
cook?
Yahut
insanların
çoğunun
neden
böyle
bedbaht
olduğunu
mu?
Or
why
most
people
are
so
miserable?
O
şimdi
ne
düşünüyor?
What
is
she
thinking
now?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Right
now,
now,
now
Saat
dört,
yoksun
Four
o'clock,
you're
not
here
Saat
beş,
yok.
Five
o'clock,
gone.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Six,
seven,
the
next
day,
the
day
after
that
Saat
dört,
yoksun
Four
o'clock,
you're
not
here
Saat
beş,
yok.
Five
o'clock,
gone.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Six,
seven,
the
next
day,
the
day
after
that
Ve
belki
kimbilir?
Kim
bilir?
And
maybe,
who
knows?
Who
knows?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.