Текст и перевод песни Zülfü Livaneli - Saat Dört Yoksun (Live)
Saat Dört Yoksun (Live)
Не хватает четырех часов (Live)
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
тебя
нет.
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
еще
на
следующий
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
тебя
нет.
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
еще
на
следующий
Ve
belki
kim
bilir?
И,
может
быть,
кто
знает?
Kitap
okurum
Я
читаю
книги.
İçinde
sen
varsın
В
нем
есть
ты.
Şarkı
dinlerim
İçinde
sen
Я
буду
слушать
песни
внутри
тебя
Oturdum
ekmeğimi
yerim
Я
сижу
и
ем
свой
хлеб.
Karşımda
sen
oturursun
Ты
сядешь
напротив
меня.
Çalışırım,
karşımda
sen
Я
буду
работать,
а
ты
передо
мной.
Oturdum
ekmeğimi
yerim
Я
сижу
и
ем
свой
хлеб.
Karşımda
sen
oturursun
Ты
сядешь
напротив
меня.
Çalışırım,
karşımda
sen
Я
буду
работать,
а
ты
передо
мной.
En
güzel
deniz,
Самое
красивое
море,
Henüz
gidilmemiş
olandır
Это
тот,
кто
еще
не
ушел
En
güzel
çocuk
Самый
красивый
ребенок
Henüz
büyümedi,
büyümedi
Он
еще
не
вырос,
он
еще
не
вырос
En
güzel
günlerimiz
Наши
лучшие
дни
Henüz
yaşamadıklarımız
То,
через
что
мы
еще
не
прошли
Ve
sana
söylemek
И
сказать
тебе
İstediğim
en
güzel
söz,
en
güzel
söz
Лучшее
слово,
которое
я
когда-либо
хотел,
лучшее
слово,
которое
я
когда-либо
хотел
Henüz
söylememiş
olduğum
sözdür,
olduğum
sözdür
Это
обещание,
которое
я
еще
не
сказал,
это
обещание,
которым
я
являюсь
O
şimdi
ne
yapıyor?
Что
он
сейчас
делает?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
прямо
сейчас,
прямо
сейчас
Evde
mi,
sokakta
mı?
Дома
или
на
улице?
Çalışıyor
mu,
uzanmış
mı,
ayakta
mı?
Он
работает,
лежит
или
стоит?
Kolunu
kaldırmış
olabilir,
hey
gülüm
Возможно,
он
поднял
руку,
эй,
моя
роза.
Beyaz
kalın
bileğini
nasıl
da
çırçıplak
eder
bu
hareketi
Как
это
может
привести
к
тому,
что
твое
белое
толстое
запястье
станет
джином?
O
şimdi
ne
yapıyor
Что
он
делает
сейчас
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
прямо
сейчас,
прямо
сейчас
Belki
dizinde
bir
kedi
yavrusu
var,
okşuyor
Может
быть,
у
него
на
колене
котенок,
он
его
гладит
Belki
de
yürüyordur,
adımını
atmak
üzeredir
Может,
он
идет,
вот-вот
сделает
свой
шаг
Her
kara
günümde
onu
bana
Каждый
мой
черный
день
он
приносил
мне
его
Tıpış
tıpış
getiren
sevgili
Любовник,
который
приносит
много
любви
Canımın
içi
ayaklar
Дорогие
мои
ступни.
Ve
ne
düşünüyor,
beni
mi?
И
что
он
думает
обо
мне?
Yoksa
ne
bileyim
Или
я
не
знаю.
Fasulyenin
neden
bir
türlü
pişmediğini
mi?
Почему
фасоль
так
и
не
приготовилась?
Yahut
insanların
çoğunun
neden
böyle
bedbaht
olduğunu
mu?
Или
почему
большинство
людей
так
несчастны?
O
şimdi
ne
düşünüyor?
О
чем
он
сейчас
думает?
Şu
anda
şimdi,
şimdi
Прямо
сейчас,
прямо
сейчас,
прямо
сейчас
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
тебя
нет.
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
еще
на
следующий
Saat
dört,
yoksun
Четыре
часа,
тебя
нет.
Saat
beş,
yok.
Пять
часов,
нет.
Altı,
yedi,
ertesi
gün,
daha
ertesi
Шесть,
семь,
на
следующий
день,
еще
на
следующий
Ve
belki
kimbilir?
Kim
bilir?
И,
может
быть,
кто
знает?
Кто
знает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli, Andrew Peter Clayburn, Paul Dwyer, Nazim Hikmet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.