Текст и перевод песни Zulfu Livaneli - Sevdalım Hayat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdalım Hayat
Моя любовь - жизнь
Akasya
kokan
gecelerde
В
ночах,
пахнущих
акацией,
Türküler
söyleyip
dolaşırdın
sen
Ты
пела
песни,
бродила
повсюду.
Akasya
kokan
gecelerde
В
ночах,
пахнущих
акацией,
Türküler
söyleyip
dolaşırdın
sen
Ты
пела
песни,
бродила
повсюду.
Birer
birer
dökülen
hecelerde
В
каждом
слове,
что
слетало
с
губ,
Kendi
yüreğinle
yarışırdın
sen
Ты
с
собственным
сердцем
соревновалась.
Birer
birer
dökülen
hecelerde
В
каждом
слове,
что
слетало
с
губ,
Kendi
yüreğinle
yarışırdın
sen
Ты
с
собственным
сердцем
соревновалась.
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Karanlıktan
güçlüydü
hep
aydınlık
Свет
всегда
был
сильнее
тьмы,
Uzakta
parlayan
sımsıcak
ışık
Тёплый
свет,
сияющий
вдали.
Karanlıktan
güçlüydü
hep
aydınlık
Свет
всегда
был
сильнее
тьмы,
Uzakta
parlayan
sımsıcak
ışık
Тёплый
свет,
сияющий
вдали.
Şiir
sana
tutkun,
sen
ona
aşık
Поэзия
влюблена
в
тебя,
а
ты
в
неё,
Kendi
yüreğinle
yarışırdın
sen
Ты
с
собственным
сердцем
соревновалась.
Şiir
sana
tutkun,
sen
ona
aşık
Поэзия
влюблена
в
тебя,
а
ты
в
неё,
Kendi
yüreğinle
yarışırdın
sen
Ты
с
собственным
сердцем
соревновалась.
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Yaşam,
dalga
dalga
uzar
giderdi
Жизнь,
волна
за
волной,
уходила
вдаль,
Ölüm,
gözümüzde
bir
arpa
boyu
Смерть,
в
наших
глазах,
была
совсем
ничтожна.
Yaşam,
dalga
dalga
uzar
giderdi
Жизнь,
волна
за
волной,
уходила
вдаль,
Ölüm,
gözümüzde
bir
arpa
boyu
Смерть,
в
наших
глазах,
была
совсем
ничтожна.
Çocuk
gibi
öper,
okşar,
severdim
Как
дитя,
я
целовал,
ласкал
и
любил
Yediğim
ekmeği
içtiğim
suyu
Хлеб,
который
я
ел,
и
воду,
которую
я
пил.
Çocuk
gibi
öper,
okşar,
severdim
Как
дитя,
я
целовал,
ласкал
и
любил
Yediğim
ekmeği
içtiğim
suyu
Хлеб,
который
я
ел,
и
воду,
которую
я
пил.
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Sağ
olsun
uçan
kuşlar,
çiçeğe
durmuş
ağaç
Спасибо
птицам
в
небе,
дереву,
цветущему
пышно,
Yaşasın
sevdalılar,
sevdalım
hayat
Да
здравствуют
влюблённые,
любовь
моя
- жизнь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.