Текст и перевод песни Zupfgeigenhansel - Es blies ein Jäger wohl in sein Horn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es blies ein Jäger wohl in sein Horn
Охотник затрубил в свой рог
Es
blies
ein
Jäger
wohl
in
sein
Horn,
Затрубил
охотник
в
свой
рог,
Und
alles
was
er
blies,
das
war
verlorn.
И
всё,
что
он
трубил,
пропало.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Und
alles
was
er
blies,
das
war
verlorn.
И
всё,
что
он
трубил,
пропало.
Soll
denn
mein
Blasen
verloren
sein?
Неужели
всё
моё
труbenие
пропало?
Viel
lieber
wollt*
ich
kein
Jäger
sein.
Лучше
бы
я
и
не
был
охотником.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Viel
lieber
wollt
ich
kein
Jäger
sein.
Лучше
бы
я
и
не
был
охотником.
Er
warf
sein
Netz
wohl
übern
Strauch
Он
забросил
свою
сеть
на
куст,
Da
sprang
ein
schwarzbraunes
Mädel
heraus.
И
оттуда
выскочила
смуглая
девушка.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Da
sprang
ein
schwarzbraunes
Mädel
heraus.
И
оттуда
выскочила
смуглая
девушка.
"Ach
schwarzbraunes
Mädel,
entspring
mir
nicht!
"Ах,
смуглая
девушка,
не
убегай
от
меня!
Ich
habe
große
Hunde,
die
holen
dich."
У
меня
есть
большие
псы,
они
тебя
поймают."
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Ich
habe
große
Hunde,
die
holen
dich."
У
меня
есть
большие
псы,
они
тебя
поймают."
"Deine
großen
Hunde.
die
fürcht
ich
nicht,
"Твоих
больших
псов
я
не
боюсь,
Sie
kennen
meine
hohen,
weiten
Sprünge
nicht."
Они
не
знают
моих
высоких,
далёких
прыжков."
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Sie
kennen
meine
hohen,
weiten
Sprünge
nicht."
Они
не
знают
моих
высоких,
далёких
прыжков."
"Deine
hohen
weiten
Sprünge,
die
kennen
sie
wohl,
"Твои
высокие,
далёкие
прыжки
им
известны,
Sie
wissen,
daß
du
heute
noch
sterben
sollst."
Они
знают,
что
ты
сегодня
умрёшь."
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Sie
wissen,
daß
du
heute
noch
sterben
sollst."
Они
знают,
что
ты
сегодня
умрёшь."
"Und
sterbe
ich
heute,
so
bin
ich
tot,
"И
если
я
сегодня
умру,
то
буду
мертва,
Begräbt
man
mich
unter
Rosen
rot."
Похороните
меня
под
алыми
розами."
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Begräbt
man
mich
unter
Rosen
rot."
Похороните
меня
под
алыми
розами."
Er
warf
ihr's
Netz
wohl
um
den
Fuß,
Он
забросил
ей
сеть
на
ногу,
Auf
daß
die
Jungfrau
fallen
muß.
Чтобы
дева
упала.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Auf
daß
die
Jungfrau
fallen
muß.
Чтобы
дева
упала.
Er
warf
ihr's
Netz
wohl
um
den
Arm,
Он
забросил
ей
сеть
на
руку,
Da
war
sie
gefangen,
daß
Gott
erbarm.
И
она
была
поймана,
да
помилует
её
Бог.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Da
war
sie
gefangen,
daß
Gott
erbarm.
И
она
была
поймана,
да
помилует
её
Бог.
Er
warf
ihr
das
Netz
wohl
über
den
Leib,
Он
забросил
ей
сеть
на
тело,
Da
ward
sie
des
jungfrischen
Jägers
Weib.
И
стала
она
женой
юного
охотника.
Hallia
hussasa,
tirallala,
Халлиа
хуссаса,
тираллала,
Da
ward
sie
des
jungfrischen
Jägers
Weib.
И
стала
она
женой
юного
охотника.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DP, JAMES LAST
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.