Текст и перевод песни Zupfgeigenhansel - Ich bin ein freyer Bauern-Knecht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich bin ein freyer Bauern-Knecht
Я вольный батрак
Ich
bin
ein
freier
Bauernknecht
Я
вольный
батрак,
милая,
Ob
mein
Stand
gleich
ist
eben
schlecht
Пусть
мой
достаток
невелик,
So
hab
ich
mich
doch
ebenso
gut
Но
чувствую
себя
я
так
же
хорошо,
Als
einer
der
am
Hofe
tut
Как
любой
из
придворных
господ.
Tralltiralla
Тралля-ля-ля,
Ich
bin
doch
mein
eigen
Я
сам
себе
хозяин,
Darf
mich
vor
keinem
Мне
не
нужно
ни
перед
кем
Bücken
noch
neigen
Кланяться
и
пресмыкаться.
Trag
ich
gleich
keinen
Biberhut
Пусть
нет
у
меня
бобровой
шапки,
So
ist
ein
rauer
Filz
mir
gut
Мне
вполне
хватает
грубого
войлока,
Darauf
ein
grünen
Busch
gelegt,
А
сверху
зеленый
кустик
прицеплю,
So
wohl
als
teure
Federn
steht
И
смотрится
не
хуже
дорогих
перьев.
Tralltiralla
Тралля-ля-ля,
Ich
tu
es
nicht
achten
Я
не
обращаю
внимания,
Ob
schon
die
Hofleut
spöttisch
drauf
lachen.
Пусть
придворные
надо
мной
смеются.
Trag
ich
nicht
lange
krause
Haar
Не
ношу
я
длинных
кудрей,
Und
Pulver
drein,
das
Geld
ich
spar
Не
пудрюсь
- деньги
экономлю.
Der
Staub
vom
Lande
weht
der
Wind
Летний
ветер
с
полей
Des
Sommers
in
meine
Haar
geschwind
Быстро
развевает
пыль
в
моих
волосах.
Traltiralla
Тралля-ля-ля,
Drum
geh
ich
gestutzet
Поэтому
я
хожу
подстриженный,
Ob
schon
mein
Haar
ist
vorn
geputzet
Хотя
мои
волосы
спереди
уложены.
Ich
habe
auch
keinen
Rittersitz
Нет
у
меня
рыцарского
поместья,
Bin
nicht
beredt,
voll
List
und
Witz
Не
обладаю
красноречием,
хитростью
и
остроумием,
So
hab
ich
doch
ein
Bauerngut
Зато
у
меня
крестьянская
смекалка,
Bin
frisch
fröhlich
doch
von
Mut
Я
бодр,
весел
и
отважен.
Traltiralla
Тралля-ля-ля,
Bin
drauf
beflissen
Я
стараюсь
узнать
Was
einem
Bauern
dient
zu
wissen.
Всё,
что
нужно
крестьянину.
Ich
bin
gar
selten
krank
von
Leib
Я
очень
редко
болею,
Das
macht,
dass
ich
den
Pflug
oft
treib
И
поэтому
часто
могу
пахать.
Jener
aber
säuft
und
frist
А
тот,
кто
пьет
и
объедается,
Das
macht,
dass
er
so
krank
oft
ist
Часто
хворает.
Traltiralla
Тралля-ля-ля,
Bin
frischer
daneben
Я
свежее
и
здоровее,
Als
jene,
die
am
Hofe
stets
leben.
Чем
те,
кто
постоянно
живет
при
дворе.
Was
bildet
sich
der
Hofmann
ein
Что
воображает
себе
придворный,
Dass
er
als
ich
will
besser
sein
Что
он
лучше
меня?
Da
Adam
ackert
und
Eva
spann
Когда
Адам
пахал,
а
Ева
пряла,
Wer
war
damals
ein
Edelmann
Кто
тогда
был
дворянином?
Ich
leb
alle
Morgen
Я
живу
каждое
утро
Sicher
und
frei
von
allen
Sorgen.
Беззаботно
и
свободно
от
всех
тревог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditionell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.