Текст и перевод песни Zupfgeigenhansel - Soldatenschicksal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldatenschicksal
Солдатская судьба
O
wunderbares
Glück!
О,
чудесная
удача!
Denk
doch
einmal
zurück:
Вспомни
же,
дорогая,
как
было
иначе:
Was
hilft
mir
mein
Studieren
Что
толку
в
моём
учении,
Viel
Schulen
absolvieren?
Во
всех
этих
школьных
мучениях?
Bin
doch
ein
Sklav,
ein
Knecht.
Ведь
я
теперь
раб,
слуга.
O
Himmel
ist
das
recht?
О,
небо,
разве
это
справедливо?
Vor
diesem
konnt′
ich
gehn,
Прежде
я
мог
идти,
So
weit
mein
Aug'
mocht′
sehn;
Куда
только
захотят
мои
глаза,
Jetzt
hat
sich's
ganz
verkehret,
Теперь
всё
перевернулось,
Die
Schildwach
mir
verwehret
Часовой
преграждает
мне
путь,
Den
freien
Lauf
ins
Feld:
Не
пускает
в
поле:
O
du
verkehrteWelt!
О,
мир
наизнанку!
Schildwache
muss
ich
stehn,
Стою
я
на
часах,
Davon
darf
ich
nicht
gehn.
И
никуда
мне
не
деться.
Ja,
wenn
die
Runde
käme,
Вот
если
обход
придёт,
Und
sie
mich
nicht
vernähme,
И
меня
на
посту
не
найдёт,
So
heisst
es:
"In
Arrest
Тогда
мне
— под
арест,
Geschossen
hart
und
fest!"
В
тюрьму,
крепко
и
жёстко!
Des
Morgens
um
halb
vier,
Утром
в
полчетвёртого,
Da
kommt
der
Unteroffizier,
Приходит
унтер-офицер,
Der
tut
mich
kommandieren
И
начинает
командовать,
Vielleicht
zum
Exerzieren;
На
учения,
может
быть,
отправлять.
Hab
nicht
geschlafen
aus,
Не
выспался
я
совсем,
Muss
doch
zum
Bett
heraus.
А
надо
из
постели
лезть.
Dann
kommt
der
Herr
Sergeant,
Потом
является
сержант,
Befiehlet
von
der
Hand:
Отдаёт
приказ,
не
медля
ни
на
гран:
"Polieret
eure
Taschen
"Чистите
свои
подсумки
Und
wichset
die
Gamaschen,
И
натирайте
гетры,
Den
Pallach
blank
poliert,
Палаш
чтоб
блестел,
Dass
man
kein'
Fehler
spürt!"
Чтобы
никто
изъяна
не
заметил!"
Nun
sieht
uns
der
Offizier
Тут
нас
видит
офицер
Und
sagt
uns
mit
Manier:
И
говорит
свысока,
как
барин:
"Wirst
du
nicht
deine
Sachen
"Если
ты
свои
обязанности
In
Zukunft
besser
machen,
В
будущем
лучше
выполнять
не
станешь,
So
wird
der
Gassenlauf
То
гауптвахта
тебе
Unfehlbar
folgen
drauf!"
Неминуемо
обеспечена!"
Nun
Brüder,
habt
Geduld!
Ну,
братцы,
потерпите!
Wer
weiss,
wer
hat′s
verschuldt,
Кто
знает,
чья
это
вина,
Dass
wir
so
exerzieren,
Что
мы
так
муштроваемся,
Mit
steifen
Knien
marschieren
С
деревянными
коленями
маршируем
In
diesem
Sklavenhaus!
В
этом
рабском
доме!
Ach,
wär
ich
einmal
raus!
Ах,
выбраться
бы
мне
отсюда,
голубка!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditionell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.