Текст и перевод песни Zut - C'est ça mon oeil
Moi
une
fois
dans
un
match,
j′ai
marqué
46
buts.
Я
однажды
в
одном
матче
забил
46
голов.
Moi,
une
fois
avec
ma
trotinette
j'ai
fais
un
tour
du
monde.
Я
как-то
раз
со
своей
тротилкой
объехал
весь
мир.
Moi
une
fois
à
la
mer,
j′ai
attrapé
un
requin
avec
mes
dents.
Однажды
в
море
я
поймал
зубами
акулу.
Oui,
bah
moi
en
classe,
j'avais
que
des
10/10
et
même
une
fois
j'ai
eu
un
12/10.
Да,
у
меня
в
классе
было
только
10/10,
и
даже
один
раз
у
меня
было
12/10.
Ouais,
c′est
ça...
mon
oeil!
Да,
именно
так
...
мой
глаз!
Mange
tes
épinards,
ça
rend
costaud
Ешь
свой
шпинат,
это
делает
его
крепким
Comme
Popeye
ou
Zorro
Как
Попай
или
Зорро
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
De
la
c'rise
si
t′avale
le
noyau
От
этого
зависит,
проглотишь
ли
ты
ядро
T'auras
des
branches
dans
l′dos
У
тебя
за
спиной
будут
ветки.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Arrête
de
loucher,
au
premier
courant
d′air
Перестань
щуриться
при
первом
сквозняке
Tu
vas
rester
bloqué
Ты
застрянешь.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Et
si
dans
ta
bouche
А
если
у
тебя
во
рту
Y'a
plein
de
gros
mots
Там
много
громких
слов.
Ils
s′chang′ront
en
crapauds
Они
превратятся
в
жаб
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Ouep,
ouep,
ouais
c′est
ça...
Да,
да,
да,
именно
так...
Si
tu
dis
jamais
la
vérité
Если
ты
когда-нибудь
скажешь
правду
Ton
nez
va
s'allonger
Твой
нос
будет
удлиняться.
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
A
force
de
rester
collé
aux
jeux
vidéo
Чтобы
оставаться
привязанным
к
видеоиграм
Tu
vas
finir
idiot
Ты
закончишь
идиотом.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Tu
bouges
tu
t′agites,
c'est
sûr
que
t'as
des
vers
Ты
двигаешься,
ты
суетишься,
это
точно,
что
у
тебя
есть
черви.
Viens
j′t′emmène
chez
le
vétérinaire
Пойдем,
я
отвезу
тебя
к
ветеринару.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Finis
donc
ta
soupe
ou
tu
grandiras
jamais
Так
что
заканчивай
свой
суп,
или
ты
никогда
не
вырастешь
Pas
plus
grand
qu′un
pygmée
Не
крупнее
пигмея
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
в
которой
говорится
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Прекрати
свои
глупости.
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
не
сложнее!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
в
которой
говорится:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Мы
хотели
бы
знать
все.
Faudrait
peut
être
arrêter
Может,
стоит
остановиться?
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принять
нас
за
репу!..."
Un
garçon
ça
pleure
pas,
tout
le
monde
le
sait
Мальчик
не
плачет,
все
это
знают.
Ca
ne
doit
pas
trembler
Это
не
должно
дрожать
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Une
fille
c'est
délicat,
toujours
bien
coiffée
Девушка
деликатная,
всегда
причесанная.
Ca
n′se
salit
jamais
Это
никогда
не
пачкается
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Les
filles
naissent
dans
les
roses,
Девочки
рождаются
в
розах,
Les
garçons
dans
les
choux
Мальчики
в
капусте
Me
disait
ma
nounou
Говорила
мне
моя
няня.
Ouais
c'est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Si
tu
oublies
de
mettre
ta
dent
de
lait
sous
l′oreiller
Если
ты
забудешь
положить
свой
молочный
зуб
под
подушку
Tu
n'auras
pas
de
monnaie
У
тебя
не
будет
денег
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Ouep,
ouep,
ouais
c'est
ça...
Да,
да,
да,
именно
так...
Ouep
ouep,
ouais
c′est
ça...
Да,
да,
да,
именно
так...
C'est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
в
которой
говорится
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Прекрати
свои
глупости.
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
не
сложнее!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
в
которой
говорится:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Мы
хотели
бы
знать
все.
Faudrait
peut
être
arrêter
Может,
стоит
остановиться?
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принять
нас
за
репу!..."
C′est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Это
не
потому,
что
мы
не
большие.
Qu′on
n'est
pas
intelligent
Не
умный
C′est
pas
parce
qu'on
est
petit
Это
не
потому,
что
мы
маленькие.
Qu′il
faut
nous
prendre
pour
des
radis
Что
нас
надо
принять
за
редьку
C'est
pas
parce
qu'on
est
pas
grand
Это
не
потому,
что
мы
не
большие.
Qu′on
n′est
pas
intelligent
Не
умный
C'est
pas
parce
qu′on
est
petit
Это
не
потому,
что
мы
маленькие.
Qu'il
faut
nous
prendre
pour
des...
Что
нас
должны
принять
за
людей...
Euh...
des
salsifis?
Э-э...
сальсифи?
Ouiii,
salsifis,
oui
oui
oui
oui
oui!...
Да,
сальсифис,
да,
да,
да,
да!...
C′est
la
chanson
qui
dit
non,
Это
песня,
в
которой
говорится
"нет",
Arrête
un
peu
tes
bobards
Прекрати
свои
глупости.
Dis
nous
donc
la
vérité,
Скажи
нам
правду,
C'est
pas
plus
compliqué!
Это
не
сложнее!
C′est
la
chanson
qui
dit:
"Nous,
Это
песня,
в
которой
говорится:
"Мы,
On
voudrait
bien
tout
savoir
Мы
хотели
бы
знать
все.
Faudrait
peut
être
arrêter
Может,
стоит
остановиться?
De
nous
prendre
pour
des
navets!..."
Принять
нас
за
репу!..."
Si
t'as
pas
été
sage
à
la
fin
de
l'année
Если
бы
ты
не
был
мудр
в
конце
года
Tu
peux
toujours
espérer
Ты
всегда
можешь
надеяться
T′auras
rien
dans
tes
souliers...
У
тебя
ничего
не
будет
в
туфлях...
Bah
vous
parlez
de
quoi
là?
О
чем
вы
говорите?
Bah,
du
Père
Noël.
Ну,
от
Санта-Клауса.
Ah,
le...?
(rire)
А,
это...?
(смех)
Ouais
c′est
ça
mon
œil!
Да,
это
мой
глаз!
Selon,
une
source
gouvernementale,
les
chiffres
du
chomages
sont
à
la
baisses
pour
le...
Согласно
правительственному
источнику,
показатели
чомажа
снижаются
для
Лос-Анджелеса...
Grâce
à
la
lessive
"sent
bon",
tout
sent
bon
dans
la
maison.
Благодаря
стирке,
которая
"пахнет
хорошо",
в
доме
все
хорошо
пахнет.
Ouais
c'est
ça
mon
oeil!
Да,
это
мой
глаз!
Oui,
d′ailleurs
on
a
observé
aucune
augmentation
des
prix
dû
au
passage
à
l'euro...
Да,
кроме
того,
мы
не
наблюдали
роста
цен
из-за
перехода
на
Евро...
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Да,
это
мой
глаз!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Да,
именно
так!
Да,
именно
так!
...d'ailleurs
je
pense
qu'on
..,
кстати,
я
думаю,
что
мы
Ne
l′observera
jamais.
Никогда
не
будет
за
ним
наблюдать.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Да,
это
мой
глаз!
Euroscope:
Verceau:
bohneur
sans
nuage,
l'amour
est
là,
savourez-le.
Euroscope:
Версо:
безоблачный
Бонер,
любовь
здесь,
наслаждайтесь
ею.
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Да,
это
мой
глаз!
Ouais
c'est
ça!
Ouais
c′est
ça!
Да,
именно
так!
Да,
именно
так!
(Et
bien
ce
soir
une
nouvelles
émission,
pleine
de
surprises
et
de
nouveauté...)
(Ну,
сегодня
вечером
новое
шоу,
полное
сюрпризов
и
новизны...)
Ouais
c'est
ça!
Да,
именно
так!
(...alors
surtout
ne
changer
pas
de
chaine...)
(...так
что
особенно
не
меняйте
каналы...)
Ouais
c′est
ça
mon
oeil!
Да,
это
мой
глаз!
Et
maintenant
musique:
Zut
est
n°1
des
ventes!
А
теперь
музыка:
черт
возьми,
это
№1 по
продажам!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.