Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tam Pod Tatrami
Там Под Татрами
Žijem
tam
pod
Tatrami,
hneď
vedľa
Dunaja
Живу
я
там
под
Татрами,
прямо
возле
Дуная
V
krajinke
malej,
ktorá
toho
veľa
prežila
В
краю
малом,
что
немало
пережил
Narodil
som
sa
v
jednej,
teraz
sú
z
nej
dve
Родился
в
одном,
а
теперь
их
два
Nikto
sa
ľudí
nepýtal,
že
kto
to
tak
chce
Никто
людей
не
спрашивал,
кто
так
хочет
Žijem
v
krajine,
kde
sú
už
ľudia
unavení
Живу
в
краю,
где
люди
уж
устали
Už
sa
im
nechce
čakať,
že
či
sa
niečo
zmení
Им
неохота
ждать,
изменится
ль
что-то
Kde
tí,
čo
môžu
niečo
zmeniť
sú
tí
pri
koryte
Где
те,
кто
могут
что-то
изменить
— у
корыта
Ale
prasce
nepozerajú
na
druhých,
keď
sú
v
žite
Но
свиньи
не
глядят
на
других,
когда
сыты
Rozdávajú
sľuby
a
skladajú
prísahy,
pritom
predávajú
pôdu,
ktorú
majú
pod
nohami
Дают
обещания
и
клятвы,
продавая
землю,
что
под
ногами
Betónovou
fugou
sa
prediera
každý
jak
vie
Бетонным
швом
пробивается
каждый
как
умеет
Často
robi
činy,
ktoré
potom
ľutuje
Часто
творит
дела,
о
коих
после
жалеет
Tu
ľudia
poctivo
pracujú,
dealujú
či
kradnú
Тут
люди
честно
трудятся,
торгуют
иль
крадут
Na
všetkých
dojde,
každý
tu
má
svoju
karmu
На
всех
придёт
черёд,
у
каждого
карма
своя
Keď
nechceš
od
hladu
skapať,
musíš
tvrdo
makať
Коль
не
хочешь
с
голоду
сдохнуть
— паши
Prachy
sú
vzduch
a
každý
potrebuje
dýchať
Деньги
— воздух,
и
дышать
всем
нужно
Lenže
polovica
mojich
bratov
už
je
dávno
v
piči
Но
половина
братьев
моих
давно
уж
в
заднице
Tu
im
nešla
karta,
a
tak
robia
v
zahraničí
Тут
им
не
везло,
вот
за
границей
и
работают
Ale
ja
tu
chcem
ostať,
lebo
to
tu
mám
rád
Но
остаться
я
хочу,
ибо
люблю
я
этот
край
Môj
rým,
môj
meč,
môj
rap,
môj
hrad
Мой
рифм,
мой
меч,
мой
рэп,
мой
замок
Žijem
tam
pod
Tatrami
(v
Slovenskej
zemi)
Живу
я
там
под
Татрами
(в
словацкой
земле)
S
môjími
bratmi
(ale
aj
skurvencami)
С
братьями
моими
(но
и
сволочами)
Kde
každý
chce
prežiť
(a
stavia
svoj
hrad)
Где
каждый
хочет
выжить
(и
строит
свой
замок)
Máš
problém
keď
chceš
mu
ho
zbúrať
Проблемы
будут,
коль
захочешь
снести
его
Žijem
tam
pod
Tatrami
(v
Slovenskej
zemi)
Живу
я
там
под
Татрами
(в
словацкой
земле)
S
môjími
bratmi
(ale
aj
skurvencami)
С
братьями
моими
(но
и
сволочами)
Kde
každý
chce
prežiť
(a
stavia
svoj
hrad)
Где
каждый
хочет
выжить
(и
строит
свой
замок)
Máš
problém
keď
chceš
mu
ho
zbúrať
Проблемы
будут,
коль
захочешь
снести
его
Žijem
tam
pod
Tatrami
(v
slobodnej
zemi)
Живу
я
там
под
Татрами
(в
земле
свободной)
S
mojími
ľudmi,
ktorí
nie
sú
utláčaní
С
людьми
моими,
что
не
угнетены
Spájana
s
jedným
znak,
jedna
reč
i
farby
Связаны
одним
знаком,
одна
речь
и
цвета
Neuznávam
bludy,
kvôli
ktorým
naši
dedovia
padli
Не
признаю
бредни,
из-за
коих
деды
пали
Kde
je
polícia
stále
tá
najväčšia
mafia
Где
полиция
всё
та
же
главная
мафия
Cez
deň
spí
anarchia,
v
noci
demokracia
Днём
спит
анархия,
ночью
— демократия
Všade
vládne
korupcia,
rodinkárstvo,
buránia
Правит
всюду
коррупция,
кумовство,
быдло
Vyjebané
piko
sa
tu
šíri
ako
malária
Е**нутый
порошок
растекается
как
малярия
Vulgárnych
poslancov
servírujú
denne
médiá
Хамов-депутатов
СМИ
подают
ежедневно
Hlavne
že
rap
je
stále
strašne
tvrdý
pre
rádiá
Главное,
что
рэп
для
радио
всё
так
же
крут
Graffiti
umelci,
chytaní
do
pastí
Граффити-художников
ловят
в
капканы
Hrozia
finančné
pokuty,
už
aj
basy
Грозят
штрафы
денежные,
уже
и
тюрьмы
Mladí
majú
problém
so
zákonom
pre
neškodnú
gandžu
Молодёжь
в
проблемах
с
законом
из-за
безвредной
травы
S
justičnými
primitívmi,
ktorí
o
nej
vedia
piču
С
юридическими
примитивами,
не
смыслящими
в
ней
ни
х**а
Malé
ryby
sú
chytané,
veľké
stále
prepúšťané
Мелких
рыбешек
ловят,
крупных
всё
отпускают
Že
všetko
sa
dá
kúpiť
sa
denne
v
novinách
dočítame
Что
всё
купить
можно
— в
газетах
ежедневно
читаем
Preto
si
robím
svoje,
nevyrábam
rozbroje
Потому
делаю
своё,
раздоры
не
сею
Moja
odhodlanosť
prežiť,
pevná
jak
hradby
moje
Моя
воля
к
жизни
крепка
как
стены
замка
A
mám
poklady
ukryté
priamo
za
hradbami
И
сокровища
спрятаны
у
меня
за
стенами
Takto
to
chodí
u
nás
tam
pod
Tatrami
Вот
как
у
нас
ведётся
там
под
Татрами
Žijem
tam
pod
Tatrami
(v
Slovenskej
zemi)
Живу
я
там
под
Татрами
(в
словацкой
земле)
S
môjími
bratmi
(ale
aj
skurvencami)
С
братьями
моими
(но
и
сволочами)
Kde
každý
chce
prežiť
(a
stavia
svoj
hrad)
Где
каждый
хочет
выжить
(и
строит
свой
замок)
Máš
problém
keď
chceš
mu
ho
zbúrať
Проблемы
будут,
коль
захочешь
снести
его
Žijem
tam
pod
Tatrami
(v
Slovenskej
zemi)
Живу
я
там
под
Татрами
(в
словацкой
земле)
S
môjími
bratmi
(ale
aj
skurvencami)
С
братьями
моими
(но
и
сволочами)
Kde
každý
chce
prežiť
(a
stavia
svoj
hrad)
Где
каждый
хочет
выжить
(и
строит
свой
замок)
Máš
problém
keď
chceš
mu
ho
zbúrať
Проблемы
будут,
коль
захочешь
снести
его
Žijem
tam
pod
Tatrami
Живу
я
там
под
Татрами
Ta-tu-ta-ta-tu-ta-ta-tam
pod
Tatrami
Та-ту-та-та-ту-та-та-там
под
Татрами
Tam
pod
Tatrami
Там
под
Татрами
Žijem
tam
pod
Tatrami
Живу
я
там
под
Татрами
Tam
pod
Tatrami
Там
под
Татрами
Tam
pod
Tatrami
Там
под
Татрами
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Chladek, Daniel Pitonak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.