Текст и перевод песни Zámbó Jimmy - The Power of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Power of Love
Сила любви
A
csókod
elvesztettem
Твой
поцелуй
потерян
A
tegnap
sincs
meg
már
Вчерашний
день
уже
исчез
Az
érintésed
megkövül
Твое
прикосновение
окаменело
Az
emlék
most
is
fáj
Воспоминание
до
сих
пор
болит
Az
estét
oly
rossz
várni
Так
тяжело
ждать
вечера
A
magány
túl
nehéz
Одиночество
слишком
тяжело
A
vágy
úgy
ég
még
bennem
Желание
все
еще
горит
во
мне
Úgy
sír
bennem,
hogy
hozzám
érj
Так
плачет
во
мне,
чтобы
ты
коснулась
меня
Már
elmúlt
régen,
de
még
most
is
fáj
Давно
прошло,
но
до
сих
пор
болит
Mert
fel
kellett
ébrednem,
hogy
mégis
elhagytál
Потому
что
мне
пришлось
проснуться
и
понять,
что
ты
все
же
ушла
Én
még
ma
sem
értem
Я
до
сих
пор
не
понимаю
Mért
volt
ó,
ez
így?
Почему,
о,
почему
так
случилось?
Kinek
jó
a
rossz,
a
szenvedés?
Кому
нужно
зло,
страдание?
Kinek
jó
a
gyötrő
kín?
Кому
нужна
мучительная
боль?
Talán
volt
sok-sok
hibám
Возможно,
у
меня
было
много
ошибок
Most
sírok
az
álmokért
Сейчас
я
плачу
по
мечтам
Hisz
elhagyott
az
Istenem,
ő
sincs
már
velem
Ведь
мой
Бог
покинул
меня,
его
больше
нет
со
мной
Már
elmúlt
régen,
de
még
most
is
fáj
Давно
прошло,
но
до
сих
пор
болит
Mert
fel
kеllett
ébrednem,
hogy
mégis
еlhagytál
Потому
что
мне
пришлось
проснуться
и
понять,
что
ты
все
же
ушла
Megérint
egy
emlék,
újra
lelkemhez
ér
Меня
трогает
воспоминание,
снова
доходит
до
моей
души
Hol
a
fájdalmam
hagytam
Где
я
оставил
свою
боль
Most
is
ott
ég
benn
a
láng
Пламя
все
еще
горит
во
мне
Rám
a
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
Ha
majd
egyszer
te
is
érzed
Если
когда-нибудь
ты
тоже
почувствуешь
Kell
a
vágy,
a
szerelem
Что
нужно
желание,
любовь
Akkor
ne
mondd
azt,
hogy
nem
volt
sehol
Тогда
не
говори,
что
этого
нигде
не
было
Hisz
te
hozzám
tartozol!
Ведь
ты
принадлежишь
мне!
Már
elmúlt
régen,
de
még
most
is
fáj
Давно
прошло,
но
до
сих
пор
болит
Mert
fel
kellett
ébrednem,
mégis
elhagytál
Потому
что
мне
пришлось
проснуться,
ты
все
же
ушла
Megérint
egy
emlék,
újra
lelkemhez
ér
Меня
трогает
воспоминание,
снова
доходит
до
моей
души
Hol
a
fájdalmam
hagytam
Где
я
оставил
свою
боль
Most
is
ott
ég
benn
a
láng
Пламя
все
еще
горит
во
мне
Rám
a
szívem
vigyáz!
Мое
сердце
оберегает
меня!
A
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
A
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
Hol
a
fájdalmam
hagytam,
most
is
ott
él
benn
a
láng
Где
я
оставил
свою
боль,
пламя
все
еще
горит
во
мне
Rám
a
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
Rám
a
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
Rám
a
szívem
vigyáz
Мое
сердце
оберегает
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gunther Mende, Mary Susan Applegate, Wolfgang Detmann, Jennifer Rush
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.