Zé Henrique & Gabriel feat. Chitãozinho & Xororó - Instinto Animal (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Instinto Animal (Ao Vivo) - Zé Henrique & Gabriel , Chitãozinho feat. Xororó перевод на немецкий




Instinto Animal (Ao Vivo)
Tierischer Instinkt (Live)
Dizem que o homem
Man sagt, der Mann
Tem instinto animal
habe einen tierischen Instinkt.
sei dizer
Ich kann nur sagen,
Que o homem que ama uma mulher
dass der Mann, der eine Frau liebt,
Não cai, não trai o seu amor
nicht fällt, seine Liebe nicht verrät.
Fica frágil, bobo
Er wird zerbrechlich, albern,
E de caçador é caça
und vom Jäger wird er zur Beute.
É assim que eu sou
So bin ich.
Um homem pra ser homem
Ein Mann, um ein Mann zu sein,
Não precisa provar que é homem
muss nicht den Beweis antreten, ein Mann zu sein.
Conquistando o amor
Er erobert die Liebe
Da mulher que tem
der Frau, die er hat,
Sonhar teus sonhos
träumt ihre Träume,
Tem que ter o dom de apaixonar
hat die Gabe, sich leidenschaftlich zu verlieben,
Não ter vergonha de falar
schämt sich nicht zu sagen,
Que é louco por ela
dass er verrückt nach ihr ist.
Quando uma mulher
Wenn eine Frau
Te ama pra valer
dich wirklich liebt,
Não duvide dela
zweifle nicht an ihr.
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe,
Não tem mistério a paixão
die Leidenschaft kennt kein Mysterium.
Quem ama de verdade
Wer wirklich liebt,
Sabe tudo um do outro
weiß alles voneinander.
É coração!
Es ist Herz!
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe,
Não tem mistério no amor
es gibt kein Mysterium in der Liebe.
De uma costela foi gerado
Aus einer Rippe wurde erschaffen
Um ser original
ein ursprüngliches Wesen.
Pra ela dou a vida
Für sie gebe ich mein Leben,
E sei que tenho por ela
und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
diesen tierischen Instinkt.
Um homem pra ser homem
Ein Mann, um ein Mann zu sein,
Não precisa provar que é homem
muss nicht beweisen, dass er ein Mann ist,
Conquistando um harém
indem er einen Harem erobert.
Mas precisa várias vezes
Sondern er muss mehrmals
Conquistar o amor
die Liebe erobern
Da mulher que tem
der Frau, die er hat,
Sonhar teus sonhos
ihre Träume träumen,
Tem que ter o dom de apaixonar
die Gabe haben, sich leidenschaftlich zu verlieben,
Não ter vergonha de falar
sich nicht schämen zu sagen,
Que é louco por ela
dass er verrückt nach ihr ist.
Quando uma mulher
Wenn eine Frau
Te ama pra valer
dich wirklich liebt,
Não duvide dela
zweifle nicht an ihr.
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe,
Não tem mistério a paixão
die Leidenschaft kennt kein Mysterium.
Quem ama de verdade
Wer wirklich liebt,
Sabe tudo um do outro
weiß alles voneinander.
É coração
Es ist Herz!
Não tem segredos no amor
Es gibt keine Geheimnisse in der Liebe,
Não tem mistério a paixão
die Leidenschaft kennt kein Mysterium.
De uma costela foi gerado
Aus einer Rippe wurde erschaffen
Um ser original
ein ursprüngliches Wesen.
Pra ela dou a vida
Für sie gebe ich mein Leben,
E sei que tenho por ela
und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
diesen tierischen Instinkt.
Pra ela dou a vida
Für sie gebe ich mein Leben,
E sei que tenho por ela
und ich weiß, dass ich nur für sie habe
Esse instinto animal
diesen tierischen Instinkt.





Авторы: Michel Reis, Ze Henrique


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.