Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Dia Depois (Ao Vivo)
Ein Tag danach (Live)
Hoje
é
aquele
dia
que
a
gente
tanto
temia
Heute
ist
jener
Tag,
den
wir
so
sehr
fürchteten
Um
dia
depois,
do
fim
de
nós
dois
Ein
Tag
danach,
nach
dem
Ende
von
uns
beiden
Exagerado
né,
falar
que
é
o
nosso
fim
Überzogen,
nicht
wahr,
zu
sagen,
es
sei
unser
Ende
Mas
é
que
a
gente
se
sente
assim
Aber
so
fühlen
wir
uns
eben
Agora
a
barra
só
aumenta
Jetzt
wird
die
Last
nur
größer
Solidão
a
gente
aguenta
Einsamkeit
ertragen
wir
Mas
a
saudade
não
Aber
die
Sehnsucht
nicht
Ela
destrói
o
coração
Sie
zerstört
das
Herz
Que
tava
acostumado
Das
daran
gewöhnt
war,
No
inverno
ter
calor
Im
Winter
Wärme
zu
haben
Agora
vive
frio
e
sem
amor
Jetzt
lebt
es
kalt
und
ohne
Liebe
Quem
sabe
daqui
a
cinquenta
anos
Wer
weiß,
vielleicht
in
fünfzig
Jahren
A
vida
nos
apronta
Hält
das
Leben
eine
Überraschung
für
uns
bereit
Os
dois
levando
seus
netos
pra
passear
Wir
beide,
unsere
Enkel
spazieren
führend
E
a
gente
se
encontra
Und
wir
begegnen
uns
Os
olhos
cansados
não
vão
deixar
Die
müden
Augen
werden
es
nicht
zulassen,
A
gente
se
reconhecer
Dass
wir
uns
erkennen
E
vamos
passar
adiante
Und
wir
werden
weitergehen,
Sem
nem
se
conhecer
Ohne
uns
überhaupt
zu
kennen
E
essa
foi
uma
carta
Und
das
war
ein
Brief,
Que
ela
me
mandou
no
dia
depois
Den
sie
mir
am
Tag
danach
schickte
E
já
se
passaram
mesmo
Und
es
sind
wirklich
vergangen
50
Anos
de
nós
dois
50
Jahre
von
uns
beiden
E
agora
relendo
essa
carta
Und
jetzt,
diesen
Brief
wiederlesend,
Foi
que
eu
percebi
Habe
ich
bemerkt,
Que
aconteceu
mesmo
Dass
es
wirklich
passiert
ist,
Essa
cena
hoje
de
manhã
Diese
Szene
heute
Morgen
Será
que
foi
ela,
eu
não
reconheci
War
sie
es
vielleicht?
Ich
habe
sie
nicht
erkannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Porto Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.