Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será Que Tem Como (Ao Vivo)
Geht das irgendwie (Live)
Eu
pensei
Ich
habe
nachgedacht
Mas
não
tive
coragem
de
dizer
Aber
ich
hatte
nicht
den
Mut,
es
zu
sagen
O
que
você
falou
me
deixou
mal
Was
du
gesagt
hast,
hat
mich
schlecht
fühlen
lassen
Na
última
conversa
nossa
Bei
unserem
letzten
Gespräch
E
tudo
igual
Und
alles
ist
gleich
Você
não
muda
mesmo,
isso
é
normal
Du
änderst
dich
wirklich
nicht,
das
ist
normal
Eu
já
me
acostumei
a
te
entender
Ich
habe
mich
schon
daran
gewöhnt,
dich
zu
verstehen
Mas
não
com
essa
distância
de
você
Aber
nicht
mit
dieser
Distanz
zu
dir
Eu
vou
fazer
o
quê?
Was
soll
ich
tun?
Se
cada
dia
de
saudade
a
noite
fica
ainda
mais
longa
Wenn
mit
jedem
Tag
der
Sehnsucht
die
Nacht
noch
länger
wird
Eu
estou
certo
disso
Da
bin
ich
mir
sicher
Seu
jeito
todo
errado
é
tudo
que
eu
preciso
Deine
ganze
verkehrte
Art
ist
alles,
was
ich
brauche
(Mãozinha
lá
em
cima
galera,
assim)
(Hände
hoch,
Leute,
so)
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
voltar
com
aquelas
brigas
de
novo?
Dass
du
mit
diesen
Streitereien
von
Neuem
zurückkommst?
Com
os
defeitos
e
o
ciúme
bobo
Mit
den
Fehlern
und
der
albernen
Eifersucht
Com
a
mania
de
me
deixar
mal?
Mit
der
Angewohnheit,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
me
devolver
pra
sua
vida?
Dass
du
mich
in
dein
Leben
zurückholst?
Aproveita
e
fecha
a
porta
da
saída
Nutze
die
Gelegenheit
und
schließ
die
Ausgangstür
Pra
nunca
mais
eu
pensar
em
sair
Damit
ich
nie
wieder
daran
denke
zu
gehen
Zé
Henrique
e
Gabriel!
Zé
Henrique
und
Gabriel!
É
bom
demais
pra
dançar,
menino
Das
ist
zu
gut
zum
Tanzen,
Junge
E
tudo
igual
Und
alles
ist
gleich
Você
não
muda
mesmo,
isso
é
normal
Du
änderst
dich
wirklich
nicht,
das
ist
normal
Eu
já
me
acostumei
a
te
entender
Ich
habe
mich
schon
daran
gewöhnt,
dich
zu
verstehen
Mas
não
com
essa
distância
de
você
Aber
nicht
mit
dieser
Distanz
zu
dir
E
eu
vou
fazer
o
quê?
Und
was
soll
ich
tun?
Se
cada
dia
de
saudade
a
noite
fica
ainda
mais
longa
Wenn
mit
jedem
Tag
der
Sehnsucht
die
Nacht
noch
länger
wird
E
eu
estou
certo
disso
Und
da
bin
ich
mir
sicher
Seu
jeito
todo
errado
é
tudo
que
eu
preciso
Deine
ganze
verkehrte
Art
ist
alles,
was
ich
brauche
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
voltar
com
aquelas
brigas
de
novo?
Dass
du
mit
diesen
Streitereien
von
Neuem
zurückkommst?
Com
os
defeitos
e
o
ciúme
bobo
Mit
den
Fehlern
und
der
albernen
Eifersucht
Com
a
mania
de
me
deixar
mal?
Mit
der
Angewohnheit,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
me
devolver
pra
sua
vida?
Dass
du
mich
in
dein
Leben
zurückholst?
Aproveita
e
fecha
a
porta
da
saída
Nutze
die
Gelegenheit
und
schließ
die
Ausgangstür
Pra
nunca
mais
eu
pensar
em
sair
Damit
ich
nie
wieder
daran
denke
zu
gehen
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
voltar
com
aquelas
brigas
de
novo?
Dass
du
mit
diesen
Streitereien
von
Neuem
zurückkommst?
E
o
ciúme
bobo
Und
die
alberne
Eifersucht
Com
a
mania
de
me
deixar
mal?
Mit
der
Angewohnheit,
mich
schlecht
fühlen
zu
lassen?
Será
que
tem
como
Geht
das
irgendwie
Você
me
devolver
pra
sua
vida?
Dass
du
mich
in
dein
Leben
zurückholst?
Aproveita
e
fecha
a
porta
da
saída
Nutze
die
Gelegenheit
und
schließ
die
Ausgangstür
Pra
nunca
mais
eu
pensar
em
sair
Damit
ich
nie
wieder
daran
denke
zu
gehen
Será
que
tem
como?
Geht
das
irgendwie?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matheus Aleixo, Rafael Haffa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.