Zé Henrique & Gabriel - Mala Amarela - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zé Henrique & Gabriel - Mala Amarela




Mala Amarela
Желтый чемодан
Henrique & Gabriel - Mala Amarela
Henrique & Gabriel - Желтый чемодан
Era 4:30, passava um pouquinho
Было около половины пятого утра,
E um fosco clarinho rasgava o varjão
И тусклый рассвет прорезал мглу.
Era o trem noturno, que vinha apontando
Ночной поезд показался вдали,
E logo parando na velha estação
И вскоре остановился на старой станции.
Meu corpo tremia, meus olhos molhados
Мое тело дрожало, глаза были полны слез,
O meu pai do lado e a mala no chão
Мой отец стоял рядом, а чемодан лежал на земле.
Beijei o seu rosto e disse na hora:
Я поцеловал его в щеку и сказал:
"O mundo fora me espera paizão"
"Мир там, за горизонтом, ждет меня, отец."
Entrei no vagão, corri pra janela
Я вошел в вагон, подбежал к окну
E a mala amarela do velho catei
И поднял желтый чемодан отца.
O trem deu partida, soprou bruscamente
Поезд тронулся, резко рванув вперед,
E ali novamente sua mão eu beijei
И еще раз я поцеловал его руку.
Um pouco pra adiante vi minha casinha
Чуть дальше я увидел свой дом
E a minha mãezinha de no portão
И мою маму, стоящую у ворот.
Ela não me viu e no trem na corrida
Она меня не увидела, а поезд мчался все быстрее,
Ouvi as latidas do velho Sultão
И я услышал лай старого Султана.
Um certo senhor da poltrona vizinha
Какой-то мужчина с соседнего кресла
Dizia que vinha do Paranazão
Сказал, что едет из Параны.
E disse também num jeito cortês
И вежливо добавил:
É a primeira vez que deixo o sertão
впервые покидаю родные края."
Pedi seu conselho e ele me disse:
Я попросил у него совета, и он сказал мне:
"Seu moço a velhice é dura demais
"Молодой человек, старость - тяжелая штука.
Eu sou bem mais velho e posso aconselhar
Я намного старше тебя и могу дать совет:
É duro ficar distante dos pais"
Тяжело быть вдали от родителей."
Eu nunca esqueci o que o velho falou
Я никогда не забывал слова старика.
O tempo passou e pra casa voltei
Прошло время, и я вернулся домой.
Quem fica distante jamais se conforma
Кто долго находится вдали от дома, никогда не успокоится.
plataforma meus pais avistei
На перроне я увидел своих родителей.
Desci comovido, abracei ele e ela
Я вышел, растроганный, обнял их обоих.
"E mala amarela meu filho? eu não vi"
где желтый чемодан, сынок? Я его не вижу."
"Meu pai acredite na fala de um homem
"Отец, поверь мне на слово,
Pra não passar fome a mala eu vendi"
Чтобы не голодать, я продал чемодан."
"Que pena, que pena, era minha lembrança
"Как жаль, как жаль, это была моя память,
Que eu trouxe de herança do seu avô
Которую я унаследовал от твоего деда.
Mas deixa pra lá, eu vou esquecer
Но ладно, я забуду об этом,
A herança é você e você voltou".
Мое наследство - это ты, и ты вернулся."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.