Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Setembro
tirou-te
de
mim
September
hat
dich
mir
genommen
Nós
não
éramos
assim
Wir
waren
nicht
so
Nem
tu,
nem
nós,
nem
o
que
passou
Weder
du,
noch
wir,
noch
das,
was
vergangen
ist
Na
palidez
de
um
setembro
em
vão
In
der
Blässe
eines
vergeblichen
Septembers
Desconatruíste
a
minha
razão
e
eu
deixei
Hast
du
meine
Vernunft
zerstört,
und
ich
ließ
es
zu
Tomara
o
tempo
poder
contemplar
o
Ich
wünschte,
die
Zeit
könnte
das
Unsichtbare
Invisível
do
teu
olhar
que
eu
já
cacei
deines
Blickes
betrachten,
den
ich
einst
jagte
E
é
mais
fácil
não
querer
saber
de
ti
Und
es
ist
einfacher,
nichts
von
dir
wissen
zu
wollen
Tão
mais
fácil
não
querer
saber
de
ti,
de
mim,
de
nós
do
que
já
passou
So
viel
einfacher,
nichts
von
dir,
von
mir,
von
uns,
von
dem,
was
vergangen
ist,
wissen
zu
wollen
De
onde
só
o
amor
restou
Wo
nur
die
Liebe
übrig
blieb
Semanas
antes
de
tu
me
avisares
que
Wochen
bevor
du
mich
warntest,
dass
Havia
o
perigo
de
não
voltares
eu
conheci
die
Gefahr
bestand,
dass
du
nicht
zurückkehrst,
kannte
ich
Estranheza
infame
em
todos
os
lugares
e
eine
infame
Fremdheit
an
allen
Orten
und
Promessas
consequentes
de
morares
onde
eu
sorri
daraus
folgende
Versprechungen,
dass
du
dort
wohnen
würdest,
wo
ich
lächelte
E
é
tão
fácil
não
querer
saber
de
ti
Und
es
ist
so
einfach,
nichts
von
dir
wissen
zu
wollen
Tão
mais
fácil
não
querer
saber
de
ti,
de
mim,
de
nós
do
que
já
passou
So
viel
einfacher,
nichts
von
dir,
von
mir,
von
uns,
von
dem,
was
vergangen
ist,
wissen
zu
wollen
De
onde
só
o
amor
restou
Wo
nur
die
Liebe
übrig
blieb
Setembro
tirou-te
de
mim
September
hat
dich
mir
genommen
Nós
não
éramos
assim
Wir
waren
nicht
so
Nem
tu,
nem
nós,
nem
o
que
passou
Weder
du,
noch
wir,
noch
das,
was
vergangen
ist
E
é
mais
fácil
não
querer
saber
de
ti
Und
es
ist
einfacher,
nichts
von
dir
wissen
zu
wollen
Tão
mais
fácil
não
querer
saber
de
nós
So
viel
einfacher,
nichts
von
uns
wissen
zu
wollen
E
é
tão
mais
fácil
não
querer
saber
Und
es
ist
so
viel
einfacher,
nichts
wissen
zu
wollen
De
ti,
de
mim,
de
nós
do
que
já
passou
Von
dir,
von
mir,
von
uns,
von
dem,
was
vergangen
ist
De
onde
só
o
amor
restou
Wo
nur
die
Liebe
übrig
blieb
(Na
palidez
de
um
setembro
em
vão
(In
der
Blässe
eines
vergeblichen
Septembers
Desconatruíste
a
minha
razão
e
eu
deixei)
Hast
du
meine
Vernunft
zerstört,
und
ich
ließ
es
zu)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zé Manel
Альбом
OFF
дата релиза
05-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.