Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aconteceu Outra Vez
Es geschah wieder
Outra
vez
aconteceu.
Wieder
ist
es
geschehen.
Eu
pensei
que
fosse
pela
última
vez.
Ich
dachte,
es
wäre
das
letzte
Mal
gewesen.
Juraste
amor,
mas
foi
em
vão.
Du
schwurst
Liebe,
doch
es
war
vergebens.
Juraste
não
me
abandonar.
Du
schwurst,
mich
nicht
zu
verlassen.
Juraste
apenas
por
jurar.
Du
schwurst
nur
um
des
Schwörens
willen.
Pra
Deus
é
pecado
prometer
a
outro
alguém
o
que
não
pode
pagar.
Vor
Gott
ist
es
Sünde,
jemand
anderem
zu
versprechen,
was
man
nicht
halten
kann.
E
outra
vez
eu
te
digo
a
chorar.
Und
wieder
sage
ich
es
dir
unter
Tränen.
E
nas
noites
de
frio,
estou
pensando
em
ti.
Und
in
kalten
Nächten
denke
ich
an
dich.
E
nos
dias
de
sol,
estou
pensando
em
ti.
Und
an
Sonnentagen
denke
ich
an
dich.
Se
o
prazer
me
invade,
estou
pensando
em
ti.
Wenn
Freude
mich
erfüllt,
denke
ich
an
dich.
Penso
em
ti
mesmo
quando
dói
pensar
assim.
Ich
denke
an
dich,
selbst
wenn
es
schmerzt,
so
zu
denken.
E
tu,
o
que
dizes?
Und
du,
was
sagst
du?
Em
teus
dias
de
céu,
não
te
lembras
de
mim.
An
deinen
himmlischen
Tagen
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Mesmo
no
desalento,
não
te
lembras
de
mim.
Selbst
in
der
Verzagtheit
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Como
um
mal
pensamento,
não
te
lembras
de
mim.
Wie
an
einen
schlechten
Gedanken
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Mas
me
juras
baixinho
que
não
vive
sem
mim.
Aber
du
schwörst
mir
leise,
dass
du
ohne
mich
nicht
leben
kannst.
O
que
é
que
eu
faço?
Was
soll
ich
tun?
Se
outra
vez
em
teus
braços,
outra
vez.
Wenn
ich
wieder
in
deinen
Armen
liege,
wieder.
Tu
me
conta
dos
teus
fracassos.
Erzählst
du
mir
von
deinen
Misserfolgen.
E
o
teu
medo
de
amar,
outra
vez.
Und
deine
Angst
zu
lieben,
wieder.
Eu
te
cubro
de
carinho.
Bedecke
ich
dich
mit
Zärtlichkeit.
E
prometo
eternos
laços.
Und
verspreche
ewige
Bande.
E
me
esqueço
do
passado,
outra
vez.
Und
vergesse
die
Vergangenheit,
wieder.
Em
teus
dias
de
céu,
não
te
lembras
de
mim.
An
deinen
himmlischen
Tagen
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Mesmo
no
desalento,
não
te
lembras
de
mim.
Selbst
in
der
Verzagtheit
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Como
um
mal
pensamento,
não
te
lembras
de
mim.
Wie
an
einen
schlechten
Gedanken
erinnerst
du
dich
nicht
an
mich.
Mas
me
juras
baixinho
que
não
vive
sem
mim.
Aber
du
schwörst
mir
leise,
dass
du
ohne
mich
nicht
leben
kannst.
O
que
é
que
eu
faço?
Was
soll
ich
tun?
Se
outra
vez
em
teus
braços,
outra
vez.
Wenn
ich
wieder
in
deinen
Armen
liege,
wieder.
Tu
me
conta
dos
teus
fracassos.
Erzählst
du
mir
von
deinen
Misserfolgen.
E
o
teu
medo
de
amar,
outra
vez.
Und
deine
Angst
zu
lieben,
wieder.
Eu
te
cubro
de
carinho.
Bedecke
ich
dich
mit
Zärtlichkeit.
E
prometo
eternos
laços.
Und
verspreche
ewige
Bande.
E
me
esqueço
do
passado,
outra
vez.
Und
vergesse
die
Vergangenheit,
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manoel De Carvalho Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.