Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas Asas do Mangangá
Auf den Flügeln der Mangangá
Me
deitei
pra
dormir
na
asa
do
mangangá
Ich
legte
mich
zum
Schlafen
auf
den
Flügel
der
Mangangá
Meu
amor
me
prendeu
com
a
linha
de
amarrar
Meine
Liebste
fesselte
mich
mit
einem
Bindfaden
Quando
ele
avoou,
girou
no
ar,
girou
no
ar
Als
sie
flog,
drehte
sie
sich
in
der
Luft,
drehte
sie
sich
in
der
Luft
Quando
ele
avoou,
girou
no
ar,
girou
no
ar
Als
sie
flog,
drehte
sie
sich
in
der
Luft,
drehte
sie
sich
in
der
Luft
Na
retina
ficou
a
imagem
do
meu
amor
Auf
meiner
Netzhaut
blieb
das
Bild
meiner
Liebsten
Com
um
rio
a
brotar
do
fundo
do
seu
olhar
Mit
einem
Fluss,
der
aus
der
Tiefe
ihres
Blickes
quoll
Quando
gritei
de
longe:
eu
vou
voltar,
eu
vou
voltar!
Als
ich
von
fern
rief:
ich
komme
zurück,
ich
komme
zurück!
Quando
gritei
de
longe:
eu
vou
voltar,
eu
vou
voltar!
Als
ich
von
fern
rief:
ich
komme
zurück,
ich
komme
zurück!
Aqui
se
tem
amor
pra
dar,
aqui
se
tem
Hier
gibt
es
Liebe
zu
geben,
hier
gibt
es
sie
Não
tem
vintém,
amor
pra
dar
é
o
que
se
tem
Man
hat
keinen
Heller,
Liebe
zu
geben
ist
alles,
was
man
hat
Pairo
na
flor
do
mangangá,
durmo
no
mel,
avoo
pro
mar
Ich
schwebe
auf
der
Blüte
der
Mangangá,
schlafe
im
Honig,
fliege
zum
Meer
Não
sou
da
flor,
não
sou
do
mel,
não
sou
do
mar
Ich
gehöre
nicht
zur
Blüte,
gehöre
nicht
zum
Honig,
gehöre
nicht
zum
Meer
Só
sou
do
chão
que
eu
pisar
Ich
gehöre
nur
zum
Boden,
den
ich
betrete
Se
eu
quiser
ir
embora,
mangangá
Wenn
ich
gehen
will,
Mangangá
Me
leve,
eu
vou
voltar
Nimm
mich
mit,
ich
komme
zurück
Me
leve,
eu
vou
voltar
Nimm
mich
mit,
ich
komme
zurück
Me
deitei
pra
dormir
na
asa
do
mangangá
Ich
legte
mich
zum
Schlafen
auf
den
Flügel
der
Mangangá
Meu
amor
me
prendeu
com
a
linha
de
amarrar
Meine
Liebste
fesselte
mich
mit
einem
Bindfaden
Quando
ele
avoou,
girou
no
ar,
girou
no
ar
Als
sie
flog,
drehte
sie
sich
in
der
Luft,
drehte
sie
sich
in
der
Luft
Quando
ele
avoou,
girou
no
ar,
girou
no
ar
Als
sie
flog,
drehte
sie
sich
in
der
Luft,
drehte
sie
sich
in
der
Luft
Na
retina
ficou
a
imagem
do
meu
amor
Auf
meiner
Netzhaut
blieb
das
Bild
meiner
Liebsten
Com
um
rio
a
brotar
do
fundo
do
seu
olhar
Mit
einem
Fluss,
der
aus
der
Tiefe
ihres
Blickes
quoll
Quando
gritei
de
longe:
eu
vou
voltar,
eu
vou
voltar!
Als
ich
von
fern
rief:
ich
komme
zurück,
ich
komme
zurück!
Quando
gritei
de
longe:
eu
vou
voltar,
eu
vou
voltar!
Als
ich
von
fern
rief:
ich
komme
zurück,
ich
komme
zurück!
Aqui
se
tem
amor
pra
dar,
aqui
se
tem
Hier
gibt
es
Liebe
zu
geben,
hier
gibt
es
sie
Não
tem
vintém,
amor
pra
dar
é
o
que
se
tem
Man
hat
keinen
Heller,
Liebe
zu
geben
ist
alles,
was
man
hat
Pairo
na
flor
do
mangangá,
durmo
no
mel,
avoo
pro
mar
Ich
schwebe
auf
der
Blüte
der
Mangangá,
schlafe
im
Honig,
fliege
zum
Meer
Não
sou
da
flor,
não
sou
do
mel,
nem
sou
do
mar
Ich
gehöre
nicht
zur
Blüte,
gehöre
nicht
zum
Honig,
auch
nicht
zum
Meer
Só
sou
do
chão
que
eu
pisar
Ich
gehöre
nur
zum
Boden,
den
ich
betrete
Se
eu
quiser
ir
embora,
mangangá
Wenn
ich
gehen
will,
Mangangá
Me
leve,
eu
vou
voltar
Nimm
mich
mit,
ich
komme
zurück
Me
leve,
eu
vou
voltar
Nimm
mich
mit,
ich
komme
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zé Manoel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.