Текст и перевод песни Zé Miguel Wisnik feat. José Miguel Wisnik - Tempo Sem Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo Sem Tempo
Время без времени
Vê
se
encontra
um
tempo
pra
me
encontrar
Постарайся
найти
время,
чтобы
встретиться
со
мной,
Sem
contratempo
por
algum
tempo
Без
помех,
на
какое-то
время.
O
tempo
dá
voltas
e
curvas
Время
делает
повороты
и
петли,
O
tempo
tem
revoltas
absurdas
Время
полно
абсурдных
восстаний.
Ele
é
e
não
é
ao
mesmo
tempo
Оно
есть
и
его
нет
в
то
же
самое
время.
Avenida
das
flores
Авеню
цветов
Ea
ferida
das
dores
И
рана
боли.
E
só
então
de
sopetão
И
только
тогда,
внезапно,
Entro
e
me
adentro
no
tempo
e
no
vento
Я
вхожу
и
углубляюсь
во
время
и
ветер,
E
abarco
e
embarco
no
barco
de
Ísis
e
Osíris
И
обнимаю
и
сажусь
в
лодку
Исиды
и
Осириса.
Sou
como
a
flecha
do
arco,
do
arco,
do
arco
íris
Я
как
стрела
лука,
лука,
радуги,
Que
despedaça
as
flores
mais
coloridas
em
mil
fragmentos
Которая
разбивает
самые
красочные
цветы
на
тысячи
осколков,
Que
passa
e
de
graça
distribui
amores
de
cristais,
totais,
sexuais,
celestiais
Которая
проходит
и
бесплатно
раздает
любовь
из
кристаллов,
полную,
сексуальную,
небесную
Das
feridas,
das
queridas
despedidas
Из
ран,
из
дорогих
прощаний
De
quem
sentiu
todos
os
momentos
Тех,
кто
прочувствовал
все
моменты.
Vê
se
encontra
um
tempo
pra
me
encontrar
Постарайся
найти
время,
чтобы
встретиться
со
мной,
Sem
contratempo
por
algum
tempo
Без
помех,
на
какое-то
время.
O
tempo
dá
voltas
e
curvas
Время
делает
повороты
и
петли,
O
tempo
tem
revoltas
absurdas
Время
полно
абсурдных
восстаний.
Ele
é
e
não
é
ao
mesmo
tempo
Оно
есть
и
его
нет
в
то
же
самое
время.
Avenida
das
flores
Авеню
цветов
Ea
ferida
das
dores
И
рана
боли.
E
só
então
de
sopetão
И
только
тогда,
внезапно,
Entro
e
me
adentro
no
tempo
e
no
vento
Я
вхожу
и
углубляюсь
во
время
и
ветер,
E
abarco
e
embarco
no
barco
de
Ísis
e
Osíris
И
обнимаю
и
сажусь
в
лодку
Исиды
и
Осириса.
Sou
como
a
flecha
do
arco,
do
arco,
do
arco
íris
Я
как
стрела
лука,
лука,
радуги,
Que
despedaça
as
flores
mais
coloridas
em
mil
fragmentos
Которая
разбивает
самые
красочные
цветы
на
тысячи
осколков,
Que
passa
e
de
graça
distribui
amores
de
cristais,
totais,
sexuais,
celestiais
Которая
проходит
и
бесплатно
раздает
любовь
из
кристаллов,
полную,
сексуальную,
небесную
Das
feridas,
das
queridas
despedidas
Из
ран,
из
дорогих
прощаний
De
quem
sentiu
todos
os
momentos
Тех,
кто
прочувствовал
все
моменты.
Vê
se
encontra
um
tempo
pra
me
encontrar
Постарайся
найти
время,
чтобы
встретиться
со
мной,
Sem
contratempo
por
algum
tempo
Без
помех,
на
какое-то
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrique George Mautner, Jose Miguel Wisnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.