Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laiá,
laiá,
laiê
Laiá,
laiá,
laiê
Lá,
laiê,
lá,
laiê
Lá,
laiê,
lá,
laiê
Lá,
laiê,
laiê,
laiê
Lá,
laiê,
laiê,
laiê
Eu
quero
simplesmente
te
dar
um
presente
Ich
möchte
dir
einfach
ein
Geschenk
machen
A
rosa
dos
tempos
desabrocha
Die
Rose
der
Zeit
erblüht
Desabrocha,
desabrocha
novamente
Erblüht,
erblüht
von
Neuem
Eu
quero
simplesmente
a
vida-semente
Ich
will
einfach
das
Samenkorn
des
Lebens
A
mente
que
vibra,
vibra
as
fibras
da
cidade
Der
Geist,
der
vibriert,
vibriert
die
Fasern
der
Stadt
Que
vibra
novamente
Der
wieder
vibriert
Eu
quero
simplesmente
você
nesse
instante
Ich
will
dich
einfach
in
diesem
Augenblick
Amante
da
vida,
da
vida
a
amante
Liebhaber
des
Lebens,
des
Lebens
Geliebte
E
o
gozo
do
mundo,
gozo
sem
fundo
Und
die
Lust
der
Welt,
grundlose
Lust
Gozamos
durante
Wir
genießen
es
währenddessen
Eu
quero
simplesmente
te
dar
um
presente
Ich
möchte
dir
einfach
ein
Geschenk
machen
A
rosa
dos
tempos
desabrocha
Die
Rose
der
Zeit
erblüht
Desabrocha,
desabrocha
novamente
Erblüht,
erblüht
von
Neuem
Eu
quero
simplesmente
a
vida-semente
Ich
will
einfach
das
Samenkorn
des
Lebens
A
mente
que
vibra,
vibra
as
fibras
da
cidade
Der
Geist,
der
vibriert,
vibriert
die
Fasern
der
Stadt
Que
vibra
novamente
Der
wieder
vibriert
Eu
quero
simplesmente
você
nesse
instante
Ich
will
dich
einfach
in
diesem
Augenblick
Amante
da
vida,
da
vida
a
amante
Liebhaber
des
Lebens,
des
Lebens
Geliebte
E
o
gozo
do
mundo,
gozo
sem
fundo
Und
die
Lust
der
Welt,
grundlose
Lust
Gozamos
durante
Wir
genießen
es
währenddessen
Laiá,
laiá,
laiê
Laiá,
laiá,
laiê
Lá,
laiê,
lá,
laiê
Lá,
laiê,
lá,
laiê
Lá,
laiê,
laiê,
laiê
Lá,
laiê,
laiê,
laiê
Eu
quero
simplesmente
te
dar
um
presente
Ich
möchte
dir
einfach
ein
Geschenk
machen
A
rosa
dos
tempos
desabrocha
Die
Rose
der
Zeit
erblüht
Desabrocha,
desabrocha
novamente
Erblüht,
erblüht
von
Neuem
Eu
quero
simplesmente
a
vida-semente
Ich
will
einfach
das
Samenkorn
des
Lebens
A
mente
que
vibra,
vibra
as
fibras
da
cidade
Der
Geist,
der
vibriert,
vibriert
die
Fasern
der
Stadt
Que
vibra
novamente
Der
wieder
vibriert
Eu
quero
simplesmente
você
nesse
instante
Ich
will
dich
einfach
in
diesem
Augenblick
Amante
da
vida,
da
vida
a
amante
Liebhaber
des
Lebens,
des
Lebens
Geliebte
E
o
gozo
do
mundo,
gozo
sem
fundo
Und
die
Lust
der
Welt,
grundlose
Lust
Gozamos
durante
Wir
genießen
es
währenddessen
Ah,
eu
quero
simplesmente
te
dar
um
presente
Ah,
ich
möchte
dir
einfach
ein
Geschenk
machen
A
rosa
dos
tempos
desabrocha
Die
Rose
der
Zeit
erblüht
Desabrocha,
desabrocha
novamente
Erblüht,
erblüht
von
Neuem
Eu
quero
simplesmente
a
vida-semente
Ich
will
einfach
das
Samenkorn
des
Lebens
A
mente
que
vibra,
vibra
as
fibras
da
cidade
Der
Geist,
der
vibriert,
vibriert
die
Fasern
der
Stadt
Que
vibra
novamente
Der
wieder
vibriert
Eu
quero
simplesmente
você
nesse
instante
Ich
will
dich
einfach
in
diesem
Augenblick
Amante
da
vida,
da
vida
a
amante
Liebhaber
des
Lebens,
des
Lebens
Geliebte
E
o
gozo
do
mundo,
gozo
sem
fundo
Und
die
Lust
der
Welt,
grundlose
Lust
Gozamos
durante
Wir
genießen
es
währenddessen
Eu
quero
simplesmente
te
dar
um
presente
Ich
möchte
dir
einfach
ein
Geschenk
machen
A
rosa
dos
tempos
desabrocha
Die
Rose
der
Zeit
erblüht
Desabrocha,
desabrocha
novamente
Erblüht,
erblüht
von
Neuem
Eu
quero
simplesmente
a
vida-semente
Ich
will
einfach
das
Samenkorn
des
Lebens
A
mente
que
vibra,
vibra
as
fibras
da
cidade
Der
Geist,
der
vibriert,
vibriert
die
Fasern
der
Stadt
Que
vibra
novamente
Der
wieder
vibriert
Eu
quero
simplesmente
você
nesse
instante
Ich
will
dich
einfach
in
diesem
Augenblick
Amante
da
vida,
da
vida
a
amante
Liebhaber
des
Lebens,
des
Lebens
Geliebte
E
o
gozo
do
mundo,
gozo
sem
fundo
Und
die
Lust
der
Welt,
grundlose
Lust
Gozamos
durante
Wir
genießen
es
währenddessen
Gozamos,
gozamos
durante
Wir
genießen,
wir
genießen
währenddessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ze Miguel Wisnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.