Zé Mulato & Cassiano - O Homem e a Espingarda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zé Mulato & Cassiano - O Homem e a Espingarda




O Homem e a Espingarda
The Man and the Rifle
Eh he he pessoal
Hey hey people
Vou dizer pro cês agora a pura filosofia do cerrado
I'm gonna tell you all now the pure philosophy of the backlands
É, e quem achar que tomo errdado que atira o primeiro tomate
And whoever thinks I'm wrong, let the first tomato fly
Analisando direito
When you really think about it
Nossa vida é uma piada
Our life is a joke
quem não tem bão humor
Only those who don't have a good sense of humor
Não acha a vida engraçada
Don't find life funny
Por ter cabeça feia
Because they have an ugly head
Não andar fazendo nada
They don't go about doing anything
Qu'eu fiz a comparação
That's why I made the comparison
Do homem com a espingarda
Of a man with a rifle
Em compade pensando bem
When you really think about it
A vida da gente é mesmo que ver uma espingarda
Our life is indeed like a rifle
É mema coisa compade
It's the same thing, my friend
No princípio a gente da tiro
At first, we shoot
É verdade
That's right
Atirar é muito bão (bão)
Shooting is so much fun
Vai tirando vida a fora (é) mais por fim o tem lenca
You go on shooting, but then you run out of ammo
Eh, mais quando ficando bão lenca compade
Hey, but when it's getting good, you run out, my friend
Dos vinte até os trinta
From twenty to thirty
Nossa vida é muito boa
Our life is really good
A espingarda anda armada
The rifle is loaded and ready
E o atirador caçoa
And the shooter makes fun of it
Sortimento sobrando
There's plenty of ammunition
Muitas veiz atira à toa
You often shoot just for the heck of it
É triscar no gatilho
Just pull the trigger
Que a língua de fogo avoa
And the flamethrower takes off
Eh, compade não trêm bão quando espingarda novinha
Hey, my friend, it's not good when the rifle is new, you know?
Nossa senhora compade nesse tempo atira em qualquer trêm (é)
Oh my God, my friend, at that time you shoot at anything (it is)
Morcego que passa voando, coruja
A bat that flies by, an owl
É barboleta compade
It's a butterfly, isn't it, my friend?
Não tem hora que gente nem ver o arvo compade
There's no time when people even see the tree, my friend
Atira assim memo,só pa ver a fumaça suspender
They shoot just like that, just to see the smoke go up
É verdade
It's true
Isso como diria nosso irmão Garvãozinho, fim de mundo
That's what our brother Garvãozinho would say, the end of the world
Dos trinta até os quarenta
From thirty to forty
Pode prestar atenção
You can pay attention
O atirador tem cuidado
The shooter is careful
Arma é de estimação
The gun is a pet
Não atira em qualquer bicho
He doesn't shoot at any animal
Nem joga chumbo no chão
He doesn't even throw lead on the ground
atira em caça boa
He only shoots good game
Pra não perder munição
So he doesn't waste ammo
Caboclo trecheiro não esperdice chumbo compade
A skilled hunter doesn't waste lead, my friend
atira em bicho que presta, trêm do lombão bonito
He only shoots at animals that are good, with beautiful backs
É verdade
It's true
Espingarda veia né, mola fraca, porva pouca, chumbo uns carocinhos
An old rifle, weak spring, little powder, little lead
Tem que escolher o bicho e não pode errar não
You have to choose the animal and you can't miss
É e caprichar no tiro mermo
And really go for it
E dos quarenta aos sessenta
And from forty to sixty
Arma tem que ser tratada
The gun needs to be treated
Atira uma vez ou outra
Shoots once or twice
Se for bem lubrificada
If it's well-lubricated
Por cada tiro ela passa
After each shot it takes
Um tempão dependurada
A long time hanging
um tiro e fáia dez
It fires one shot and it makes ten
A mola relaxada
The spring is relaxed
Deus me livre compade
God forbid, my friend
É um fragelo compade aponta um tiro não sai
It's a pain, my friend, you point the gun and it doesn't go off
Torna apontar o trêm lenca (eh)
You point the gun, you point it again, you freak out (hey)
O infesa apruma a espingarda fala agora eu mato mes
You get pissed off, you put the rifle up, and you say now I'll kill him
É a hora que arvo perdeu a paciência cascou fora
That's when the tree loses its patience and leaves
fica ca aquele espingardão (eh)
Just leaves you there with that big rifle (hey)
E dos sessenta em diante
And from sixty on
Danou com os arrei' pro mato
It's all over for the hunting trips
Arma não atira mais
The gun doesn't shoot anymore
E se atirar é boato
And if it does, it's just a rumor
Espingarda enferrujada
The rifle is rusted
aponta pro sapato
Just points at the shoe
Virou peça de museu
Became a museum piece
Esse mundo é mesmo ingrato
This world is really ungrateful
Coitado em gente
Poor fellow
Espingarda de veio serve pra matar cobra compade
A rifle for an old guy is only good for killing snakes, my friend
Sapo, algum bisorro rola- bosta que tiver no chão
A toad, some strange dung beetle that's on the ground
Que parriba não atira não
But it doesn't shoot up any more
É verdade compade é um tal de gastar botina que não tem jeito
It's true, my friend, it's such a waste of shoes that there's no way
Uai falano nisso senhor parece que com uma novinha
By the way, sir, it seems that you have a new one
Não a minha é veinha
No, mine is old, man
Depois desta triste fase
After this sad phase
piora todo dia
It only gets worse every day
Óia a arma tem na parede
Look, the gun is on the wall
ferrugem e maresia
Just rust and salt
Quem deu tiro e matou onça
Who shot and killed a jaguar
nem assusta cotia
Doesn't even scare a coati anymore
Nunca mais irá caçar
Will never hunt again
no capão da furquia
There in the fork capon
Eh, marvado
Hey, bad one





Авторы: Churrasco, Ze Mulato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.