Zé Neto & Cristiano - Me Lasquei Bonito - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Me Lasquei Bonito - Ao Vivo - Zé Neto & Cristianoперевод на немецкий




Me Lasquei Bonito - Ao Vivo
Ich hab's richtig vermasselt - Live
Os beijos que eu neguei, as DRs que eu esquivei
Die Küsse, die ich dir verweigert habe, die Beziehungsgespräche, denen ich ausgewichen bin
As noites que eu cheguei tarde e não dei explicação
Die Nächte, in denen ich spät nach Hause kam und keine Erklärung abgab
Cada vez que eu venci a discussão
Jedes Mal, wenn ich die Diskussion gewonnen habe
Dei mais de mil motivos pra ela soltar minha mão
Gab ich ihr mehr als tausend Gründe, meine Hand loszulassen
Aqui estou eu
Hier bin ich nun
Enchendo o saco, eu pra de chato
Ich gehe allen auf die Nerven, ich bin schon mehr als unausstehlich
E a paciência do garçom esgotou
Und die Geduld des Kellners ist schon längst erschöpft
Eu quebrei copo, chorei muito, falei alto
Ich habe ein Glas zerbrochen, viel geweint, laut gesprochen
E a dor ainda não passou
Und der Schmerz ist immer noch nicht vergangen
Cada gota do meu choro tem motivo
Jeder Tropfen meiner Tränen hat einen Grund
Tem saudade em cada gole que eu viro
In jedem Schluck, den ich trinke, steckt Sehnsucht nach dir
Culpa minha, ela não comigo
Meine Schuld, dass sie nicht bei mir ist
fazendo feio porque eu me lasquei bonito
Ich blamiere mich nur so, weil ich es richtig vermasselt habe
Cada gota do meu choro tem motivo
Jeder Tropfen meiner Tränen hat einen Grund
Tem saudade em cada gole que eu viro
In jedem Schluck, den ich trinke, steckt Sehnsucht nach dir
Culpa minha, ela não comigo
Meine Schuld, dass sie nicht bei mir ist
fazendo feio porque eu me lasquei bonito
Ich blamiere mich nur so, weil ich es richtig vermasselt habe
Quem se lascou alguma vez?
Wer von euch hat sich schon mal so richtig blamiert?
É ruim demais, né?
Ist echt übel, oder?
E aqui estou eu
Und hier bin ich nun
Enchendo o saco, eu pra de chato
Ich gehe allen auf die Nerven, ich bin schon mehr als unausstehlich
E a paciência do garçom esgotou
Und die Geduld des Kellners ist schon längst erschöpft
Eu quebrei copo, chorei muito, falei alto
Ich habe ein Glas zerbrochen, viel geweint, laut gesprochen
E a dor ainda não passou
Und der Schmerz ist immer noch nicht vergangen
Cada gota do meu choro tem motivo
Jeder Tropfen meiner Tränen hat einen Grund
Tem saudade em cada gole que eu viro
In jedem Schluck, den ich trinke, steckt Sehnsucht nach dir
Culpa minha, ela não comigo
Meine Schuld, dass sie nicht bei mir ist
fazendo feio porque eu (Você, vai!)
Ich blamiere mich nur so, weil ich (Du, los!)
Cada gota (do meu choro tem motivo)
Jeder Tropfen (meiner Tränen hat einen Grund)
Tem saudade em cada gole que eu viro
In jedem Schluck, den ich trinke, steckt Sehnsucht nach dir
Culpa minha, ela não comigo
Meine Schuld, dass sie nicht bei mir ist
fazendo feio porque eu me lasquei bonito
Ich blamiere mich nur so, weil ich es richtig vermasselt habe
é ruim, viu
Das ist echt übel, sag ich euch





Авторы: Renan Soares De Moura, Fernando Henrique De Moura, Clayton Rodrigo Follmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.