Текст и перевод песни Zé Ramalho - A Morte do Vaqueiro
Numa
tarde
bem
tristonha
Днем
в
хорошо
tristonha
Gado
muge
sem
parar
Скот
кефаль
без
остановки
Lamentando
seu
vaqueiro
Оплакивая
своего
ковбоя
Que
não
vem
mais
aboiar
Не
приходит
aboiar
Não
vem
mais,
aboiar
Не
приходит
больше,
aboiar
Tão
dolente
a
cantar
Так
dolente
петь
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Эй,
скот,
привет
Bom
vaqueiro
nordestino
Хорошо,
ковбой.
Morre
sem
deixar
tostão
Умирает,
не
оставляя
копейки
O
seu
nome
é
esquecido
Ваше
имя
забыто
Nas
quebradas
do
sertão
В
сломанных
outback
Nunca
mais
ouvirão
Никогда
больше
не
услышат
Seu
cantar,
meu
irmão
Своим
пением,
мой
брат
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi
Эй,
скот,
привет
Sacudido
numa
cova
Шакен,
в
ров
Desprezado
do
Senhor
Презирали
Господа
Só
lembrado
do
cachorro
Только
помнить,
собаки
Que
ainda
chora
a
sua
dor
Что
все
еще
плачет,
ее
боль
É
demais
tanta
dor
Это
слишком
много,
столько
боли
A
chorar
com
amor
Плакать
с
любовью
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Ei,
gado,
oi,
ei
ê
Эй,
скот,
привет,
эй
ê
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo,
lengo
Tengo,
lengo,
tengo
Tengo,
lengo,
tengo
Ê,
gado,
oi,
ê
Ê,
крупного
рогатого
скота,
привет,
ê
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Nelson Barbalho Nelson Barbalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.