Текст и перевод песни Zé Ramalho - A Seca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nas
patas
do
meu
cavalo
On
the
legs
of
my
horse
Galopei
no
meu
sertão
I
galloped
on
my
land
Vi
a
seca,
vi
a
fome
I
saw
the
drought,
I
saw
the
hunger
Lobisomem
e
assombração
Wolf-man
and
hallucination
Riacho
virou
caminho
The
stream
turned
into
a
path
Graveto
virou
tição
The
twig
turned
into
a
firebrand
E
as
pedras
queimando
em
brasas
And
the
rocks
burning
in
coals
Asa
Branca
na
amplidão
Asa
Branca
in
the
wide
open
spaces
E
as
pedras
queimando
em
brasas
And
the
rocks
burning
in
coals
Asa
Branca
na
amplidão
Asa
Branca
in
the
wide
open
spaces
Iê
boi,
iê
boi,
iê
boi
Iê
oh,
Iê
oh,
Iê
oh
Nas
patas
do
meu
cavalo
On
the
legs
of
my
horse
Galopei
do
meu
sertão
I
galloped
from
my
land
Vi
a
seca,
vi
a
fome
I
saw
the
drought,
I
saw
the
hunger
Lobisomem
e
assombração
Wolf-man
and
hallucination
Riacho
virou
caminho
The
stream
turned
into
a
path
Graveto
virou
tição
The
twig
turned
into
a
firebrand
E
as
pedras
queimando
em
brasas
And
the
rocks
burning
in
coals
Asa
Branca
na
amplidão
Asa
Branca
in
the
wide
open
spaces
E
as
pedras
queimando
em
brasas
And
the
rocks
burning
in
coals
Asa
Branca
na
amplidão
Asa
Branca
in
the
wide
open
spaces
Riacho
virou
caminho
The
stream
turned
into
a
path
De
pedras
ardendo
em
fogo
Of
rocks
burning
in
fire
O
poço
secou
a
água
The
well
dried
up
the
water
Menino
morreu
sem
nome
The
boy
died
without
a
name
Na
Caatinga
o
homem
chora
In
the
Caatinga
the
man
cries
O
boi
que
morreu
de
sede
The
ox
that
died
of
thirst
E
a
roça
que
era
verde
And
the
plantation
that
was
green
A
seca
torrou
garrancho
The
drought
scorched
the
weeds
Iê
oi,
iê
boi
Iê
oh,
Iê
oh
Iê
oi,
iê
boi
Iê
oh,
Iê
oh
Riacho
virou
caminho
The
stream
turned
into
a
path
De
pedras
ardendo
em
fogo
Of
rocks
burning
in
fire
O
poço
secou
a
água
The
well
dried
up
the
water
Menino
morreu
sem
nome
The
boy
died
without
a
name
Na
Caatinga
o
homem
chora
In
the
Caatinga
the
man
cries
O
boi
que
morreu
de
sede
The
ox
that
died
of
thirst
E
a
roça
que
era
verde
And
the
plantation
that
was
green
A
seca
torrou
garrancho
The
drought
scorched
the
weeds
Iê
oi,
iê
boi
Iê
oh,
Iê
oh
Iê
oi,
iê
boi
Iê
oh,
Iê
oh
Senhor,
mande
chuva
pro
Nordeste
Lord,
send
rain
to
the
Northeast
Senhor,
mande
chuva
pro
Sertão
Lord,
send
rain
to
the
backlands
Senhor,
mande
chuva
pro
Nordeste
Lord,
send
rain
to
the
Northeast
Senhor,
mande
chuva
pro
Sertão
Lord,
send
rain
to
the
backlands
Eh,
boi,
oh,
boi
Eh,
oh,
eh,
oh
Eh,
boi,
oh,
boi,
eh,
boi
Eh,
oh,
eh,
oh,
eh,
oh
Oh,
boi,
eh,
boi
Oh,
eh,
oh,
eh
Oh,
boi,
eh,
boi
Oh,
eh,
oh,
eh
Oh,
boi,
eh,
boi
Oh,
eh,
oh,
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Márcia Rangel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.