Текст и перевод песни Zé Ramalho - Seresta Sertaneza
Nos
raios
de
luz
de
um
beijo
В
лучах
света,
поцелуй
Puro
me
estremeço
e
eis-me
a
navegar
Чисто
мне
estremeço
и
вот
мне
ориентироваться
Por
telúrias
regiões
По
telúrias
регионах
Onde
ao
malvado
e
ao
impuro
Где
в
злого
и
нечистой
Não
é
dado
entrar
Не
дано
войти
Tresloucado
cavaleiro
andante
Tresloucado
рыцарь
andante
A
vasculhar
espaços
de
extintos
céus
Рыскать
пространства
вымерли
небо
Num
confronto
derradeiro
В
последнее
противостояние
Vence,
prometeu
Побеждает,
обещал
O
mais
cruel,
acusador
de
meus
irmãos
Жестоким,
братий
моих
братьев
Nestes
mundos
dissipados
В
этих
миров
растранжиренные
Magas
entidades
dotam
o
corpo
meu
Магасе
лиц
dotam
тело
моего
De
poderes
encantados
Полномочий
в
восторге
Mágicos
sentidos
na
razão
dos
céus
Волшебные
чувства
в
причине
небесное
Pois
fundir
o
espaço
e
o
tempo
Как
объединить
пространство
и
время
Vencer
as
tentações
rasteiras
Преодолеть
искушения
стелющиеся
Do
instinto
animal
Инстинкты
Só
é
dado
a
quem
vê
no
amor
Дается
только
тот,
кто
видит
в
любви
O
único
portal
Единственный
портал
Através
de
infindas
sendas
Через
infindas
sendas
Vias
estelares,
num
cordel
de
luz
Путей
звездных,
в
вервь
свет
Trago
atado
ao
umbigo
ainda
Приношу
добавкой
к
пупку
еще
Pois
não
transmudei-me
Потому
что
не
transmudei
мне
Ao
reino
dos
cristais
В
царстве
кристаллов
Apois
Deus
acorrentou
os
sábios
Атак
Бог
acorrentou
мудрецов
Na
prisão
escura
das
três
dimensões
В
тюрьме,
в
темной
из
трех
измерений
E
escravizados
desde
então
a
serviço
dos
maus
И
порабощенных,
так
и
обслуживание
от
плохого
Vive
a
mentir,
vive
a
enganar
Живет
ложь,
живет,
мошенничество
A
iludir
os
corações
В
уклонении
от
сердца
Visitante
das
estrelas
Посетитель
звезд
Hóspede
celeste,
visões
ancestrais
Гость
небесный,
представления
предков
Me
torturam
pois
ao
vê-las
Меня
пытают
потому
что
видеть
их
Quebro
o
encanto
Нарушаю
очарование
E
torno
ao
mundo
dos
meus
pais
И
вокруг,
в
мире
моих
родителей
A
minha
origem
planetária
Мой
источник
планетарной
Enfrentar
a
mansão
da
morte,
do
pranto
e
da
dor
Возникновение
усадьбы,
смерть,
и
плач,
и
боль
Donzela,
feche
essa
janela
Девица,
закройте
это
окно
E
não
me
tentes
mais
И
не
пытайся
меня
больше
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
Oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
Oh,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elomar Figueira Mello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.