Zé Ramalho feat. Tetê Espíndola - Águas de Março - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zé Ramalho feat. Tetê Espíndola - Águas de Março




Águas de Março
Waters of March
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It is a stick, it is a stone, it is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It is a snippet of a log, it is a bit lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o Sol
It is a piece of glass, it is life, it is the Sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It is night, it is death, it is the noose, it is the hook
É peroba do campo, é o da madeira
It is peroba from the field, it is the knot of the wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, it is the Pencil Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It is wood from the wind, tumbled from the cliff
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It is the deep mystery, it is for better or for worse
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It is the wind blowing, it is the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It is the beam, it is the span, the celebration of the roof
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It is the rain raining, it is riverside talk
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the waters of March, it is the end of the weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It is the foot, it is the ground, it is the march on the road
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
The little bird in the hand, the stone in the slingshot
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It is a bird in the sky, it is a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It is a stream, it is a spring, it is a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It is the bottom of the well, it is the end of the road
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On the face the disgust, it is a bit lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It is a racket, it is a nail, it is a point, it is a dot
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It is a drop dripping, it is an account, it is a story
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It is a fish, it is a gesture, it is a shining silver
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It is the light of the morning, the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It is the firewood, it is the day, it is the end of the clearing
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It is the bottle of brandy, the shard on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
It is the blueprint for the house, it is the body in the bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It is the broken-down car, it is the mud, it is the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It is a step, it is a bridge, it is a toad, it is a frog
É um resto de mato na luz da manhã
It is a piece of forest in the light of the morning
São as águas de março fechando o verão
It is the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It is a snake, it is a stick, it is John, it is Joe
É um espinho na mão, é um corte no
It is a thorn in the hand, it is a cut in the foot
São as águas de março fechando o verão
It is the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It is a stick, it is a stone, it is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It is a snippet of a log, it is a bit lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It is a step, it is a bridge, it is a toad, it is a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It is a beautiful horizon, it is a malarial fever
São as águas de março fechando o verão
It is the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
Pau, fim, fim do caminho
Stick, end, end of the road
Resto de toco, pouco, sozinho
Snippet of a log, a bit, lonely
Caco de vidro, vida é a morte, pau, laço é o anzol
Piece of glass, life is death, stick, noose is the hook
A ribanceira, saiu, queira ou não queira
The cliff, gone, like it or not
São as águas de março fechando o verão
It is the waters of March closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
It is the promise of life in your heart
É pau
It is a stick





Авторы: Antonio Carlos Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.