Zé Ramalho - Amanhã eu vou - перевод текста песни на немецкий

Amanhã eu vou - Zé Ramalhoперевод на немецкий




Amanhã eu vou
Morgen gehe ich
Era uma certa vez
Es war einmal
Um lago mal assombrado
Ein unheimlicher See
À noite sempre se ouvia
Nachts hörte man immer
A carimbamba cantando assim
Die Carimbamba so singen
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Eu vou, amanhã eu vou
Ich gehe, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
A carimbamba, ave da noite
Die Carimbamba, Vogel der Nacht
Cantava triste na taboa
Sang traurig dort im Schilf
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
E Rosabela, linda donzela
Und Rosabela, schöne Maid
Ouviu seu canto e foi pra lagoa
Hörte den Gesang und ging zum See
E Rosabela, linda donzela
Und Rosabela, schöne Maid
Ouviu seu canto e foi pra lagoa
Hörte den Gesang und ging zum See
A taboa laçou a donzela
Das Schilf fing die Maid ein
Caboclo d'água ela levou
Der Wassermann nahm sie mit
A carimbamba vive cantando
Die Carimbamba singt noch immer
Mas Rosabela nunca mais voltou
Doch Rosabela kam nie zurück
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Eu vou, amanhã eu vou
Ich gehe, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Eu vou, amanhã eu vou
Ich gehe, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
A carimbamba, ave da noite
Die Carimbamba, Vogel der Nacht
Cantava triste na taboa
Sang traurig dort im Schilf
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
E Rosabela, linda donzela
Und Rosabela, schöne Maid
Ouviu seu canto e foi pra lagoa
Hörte den Gesang und ging zum See
E Rosabela, linda donzela
Und Rosabela, schöne Maid
Ouviu seu canto e foi pra lagoa
Hörte den Gesang und ging zum See
A taboa laçou a donzela
Das Schilf fing die Maid ein
Caboclo d'água ela levou
Der Wassermann nahm sie mit
A carimbamba vive cantando
Die Carimbamba singt noch immer
Mas Rosabela nunca mais voltou
Doch Rosabela kam nie zurück
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Eu vou, amanhã eu vou
Ich gehe, morgen gehe ich
Amanhã eu vou, amanhã eu vou
Morgen gehe ich, morgen gehe ich
Amanhã eu vou (amanhã eu vou)
Morgen gehe ich (morgen gehe ich)





Авторы: Beduíno, Luiz Gonzaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.