Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanhã eu vou
Morgen gehe ich
Era
uma
certa
vez
Es
war
einmal
Um
lago
mal
assombrado
Ein
unheimlicher
See
À
noite
sempre
se
ouvia
Nachts
hörte
man
immer
A
carimbamba
cantando
assim
Die
Carimbamba
so
singen
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Eu
vou,
amanhã
eu
vou
Ich
gehe,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
A
carimbamba,
ave
da
noite
Die
Carimbamba,
Vogel
der
Nacht
Cantava
triste
lá
na
taboa
Sang
traurig
dort
im
Schilf
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
E
Rosabela,
linda
donzela
Und
Rosabela,
schöne
Maid
Ouviu
seu
canto
e
foi
pra
lagoa
Hörte
den
Gesang
und
ging
zum
See
E
Rosabela,
linda
donzela
Und
Rosabela,
schöne
Maid
Ouviu
seu
canto
e
foi
pra
lagoa
Hörte
den
Gesang
und
ging
zum
See
A
taboa
laçou
a
donzela
Das
Schilf
fing
die
Maid
ein
Caboclo
d'água
ela
levou
Der
Wassermann
nahm
sie
mit
A
carimbamba
vive
cantando
Die
Carimbamba
singt
noch
immer
Mas
Rosabela
nunca
mais
voltou
Doch
Rosabela
kam
nie
zurück
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Eu
vou,
amanhã
eu
vou
Ich
gehe,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Eu
vou,
amanhã
eu
vou
Ich
gehe,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
A
carimbamba,
ave
da
noite
Die
Carimbamba,
Vogel
der
Nacht
Cantava
triste
lá
na
taboa
Sang
traurig
dort
im
Schilf
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
E
Rosabela,
linda
donzela
Und
Rosabela,
schöne
Maid
Ouviu
seu
canto
e
foi
pra
lagoa
Hörte
den
Gesang
und
ging
zum
See
E
Rosabela,
linda
donzela
Und
Rosabela,
schöne
Maid
Ouviu
seu
canto
e
foi
pra
lagoa
Hörte
den
Gesang
und
ging
zum
See
A
taboa
laçou
a
donzela
Das
Schilf
fing
die
Maid
ein
Caboclo
d'água
ela
levou
Der
Wassermann
nahm
sie
mit
A
carimbamba
vive
cantando
Die
Carimbamba
singt
noch
immer
Mas
Rosabela
nunca
mais
voltou
Doch
Rosabela
kam
nie
zurück
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Eu
vou,
amanhã
eu
vou
Ich
gehe,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou,
amanhã
eu
vou
Morgen
gehe
ich,
morgen
gehe
ich
Amanhã
eu
vou
(amanhã
eu
vou)
Morgen
gehe
ich
(morgen
gehe
ich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beduíno, Luiz Gonzaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.