Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brejo do Cruz
Brejo do Cruz
(E
é
pra
ela
mesmo
pra
Brejo
do
Cruz
que
eu
fiz
essa
canção)
(Und
es
ist
für
sie,
für
Brejo
do
Cruz,
dass
ich
dieses
Lied
gemacht
habe)
(Fiz
de
enxerido
porque
não
sei
nem
onde
é
que
fica
Brejo
do
Cruz)
(Ich
habe
es
aus
Neugier
gemacht,
denn
ich
weiß
nicht
mal,
wo
Brejo
do
Cruz
liegt)
(Mas
é
como
uma
homenagem
por
ter
me
posto
no
mundo
coagular)
(Aber
es
ist
wie
eine
Hommage,
weil
es
mich
in
die
Welt
hat
kommen
lassen,
geronnen)
Eu
não
me
lembro
se
existe
uma
cidade
igual
a
brejo
do
cruz
Ich
erinnere
mich
nicht,
ob
es
eine
Stadt
wie
Brejo
do
Cruz
gibt
Um
povoado
esquecido,
concebido
terra
cheia
de
luz
Ein
vergessenes
Dorf,
geschaffenes
Land
voller
Licht
É
no
sopé
de
uma
barreira
de
ouro
e
prata,
que
me
reluz
Es
liegt
am
Fuße
einer
Barriere
aus
Gold
und
Silber,
das
mir
entgegenstrahlt
A
juventude
avançada
usa
roupa
costurada
a
cipó
Die
fortschrittliche
Jugend
trägt
Kleidung,
die
mit
Lianen
genäht
ist
O
candeeiro
costumeiro
é
a
luz
que
ilumina
melhor
Die
gewöhnliche
Lampe
ist
das
Licht,
das
am
besten
leuchtet
O
eldorado
soterrado
na
poeira
nessa
aldeia
de
sol
Das
begrabene
Eldorado
im
Staub
dieses
Dorfes
der
Sonne
Não
vejo
a
hora
de
dizer
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
sagen
Que
na
pedra
lascada
Dass
auf
dem
behauenen
Stein
Meu
tatatatataravô,
foi
homem
da
caverna
da
boca
do
porão
Mein
Ururahnen,
ein
Höhlenmensch
aus
dem
Mund
des
Kellers
war
E
hoje
eu
vejo
o
brejo,
velho
credo,
costurando
botão
Und
heute
sehe
ich
den
Sumpf,
alter
Glaube,
wie
er
Knöpfe
näht
Eu
não
me
lembro
se
existe
uma
cidade
igual
a
brejo
do
cruz
Ich
erinnere
mich
nicht,
ob
es
eine
Stadt
wie
Brejo
do
Cruz
gibt
Um
povoado
esquecido,
concebido
terra
cheia
de
luz
Ein
vergessenes
Dorf,
geschaffenes
Land
voller
Licht
É
no
sopé
de
uma
barreira
de
ouro
e
prata,
que
me
reluz
Es
liegt
am
Fuße
einer
Barriere
aus
Gold
und
Silber,
das
mir
entgegenstrahlt
A
juventude
avançada
usa
roupa
costurada
a
cipó
Die
fortschrittliche
Jugend
trägt
Kleidung,
die
mit
Lianen
genäht
ist
O
candeeiro
costumeiro
é
a
luz
que
ilumina
melhor
Die
gewöhnliche
Lampe
ist
das
Licht,
das
am
besten
leuchtet
O
eldorado
soterrado
na
poeira
nessa
aldeia
de
sol
Das
begrabene
Eldorado
im
Staub
dieses
Dorfes
der
Sonne
Não
vejo
a
hora
de
dizer
Ich
kann
es
kaum
erwarten
zu
sagen
Que
na
pedra
lascada
Dass
auf
dem
behauenen
Stein
Meu
tatatatataravô,
foi
homem
da
caverna
da
boca
do
porão
Mein
Ururahnen,
ein
Höhlenmensch
aus
dem
Mund
des
Kellers
war
E
hoje
eu
vejo
o
brejo,
velho
credo,
costurando
botão
Und
heute
sehe
ich
den
Sumpf,
alter
Glaube,
wie
er
Knöpfe
näht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramalho Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.