Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martelo dos 30 anos (Five Hundred Miles)
Martelo der 30 Jahre (Five Hundred Miles)
Há
memórias
que
de
tão
resistentes
Es
gibt
Erinnerungen,
die
so
widerstandsfähig
sind,
Conseguiram
manter
fotografado
dass
sie
es
schafften,
wie
fotografiert
festzuhalten
Uma
fonte
de
luzes
do
passado
eine
Lichtquelle
aus
der
Vergangenheit
Num
pedaço
de
imagens
reluzentes
in
einem
Stück
leuchtender
Bilder.
Um
cenário
de
famas
diferentes
Eine
Szenerie
unterschiedlichen
Ruhms,
Uma
cena
que
causa
emoção
eine
Szene,
die
Gefühle
weckt,
Um
mendigo
que
pede
no
porão
ein
Bettler,
der
im
Keller
bittet
Um
abrigo
na
casa
da
lembrança
um
Zuflucht
im
Haus
der
Erinnerung.
Um
amigo
que
pede
que
a
criança
Ein
Freund,
der
bittet,
dass
das
Kind
Não
viaje
na
suma
solidão
nicht
in
höchster
Einsamkeit
reise.
Tanta
coisa
acontece
pela
vida
So
vieles
geschieht
im
Leben,
Que
algumas
mais
fortes
vão
ficando
dass
einige
stärkere
Dinge
bleiben,
Na
memória
de
quem
for
se
lembrando
in
der
Erinnerung
dessen,
der
sich
erinnert
Do
que
foram
tais
horas
revividas
an
das,
was
jene
wiedererlebten
Stunden
waren.
Não
é
certo
que
sejam
esquecidas
Es
ist
nicht
sicher,
dass
sie
vergessen
werden
Por
um
povo
que
as
queiram
olvidar
von
einem
Volk,
das
sie
vergessen
möchte.
Mas
quem
ouve
na
vida
vai
contar
Aber
wer
im
Leben
zuhört,
wird
erzählen
A
seus
filhos,
aos
netos
e
bisnetos
seinen
Kindern,
Enkeln
und
Urenkeln,
E
aos
homens
de
dons
obsoletos
und
den
Menschen
mit
veralteten
Gaben,
Que
não
sabem
mudar
nem
que
pensar
die
sich
weder
zu
ändern
noch
zu
denken
wissen.
Trinta
anos
que
passam
pela
vida
Dreißig
Jahre,
die
durchs
Leben
ziehen,
Já
nos
deixam
no
rosto
alguma
marca
hinterlassen
schon
eine
Spur
in
unserem
Gesicht.
E
por
essa
idade
se
embarca
Und
in
diesem
Alter
schifft
man
sich
ein
Numa
forte
viagem
decidida
zu
einer
starken,
entschiedenen
Reise.
Uma
força
ficou
esclarecida
Eine
Kraft
wurde
mir
klar
Pelas
coisas
que
eu
pude
observar
durch
die
Dinge,
die
ich
beobachten
konnte.
Como
é
bom
se
perder
e
se
ganhar
Wie
gut
es
ist,
sich
zu
verlieren
und
zu
gewinnen
Nas
idades
que
o
homem
vai
vivendo
in
den
Lebensaltern,
die
der
Mensch
durchlebt.
São
as
fases
que
vão
se
sucedendo
Es
sind
die
Phasen,
die
aufeinander
folgen,
E
em
cada
uma
ele
tem
do
que
gozar.
und
in
jeder
hat
er
etwas
zu
genießen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.