Текст и перевод песни Zé Ramalho - Meninos Do Sertão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meninos Do Sertão
Мальчики из Сертана
Quando
me
lembro
dos
meninos
do
sertão
Когда
я
вспоминаю
мальчиков
из
Сертана,
Olho
pro
céu
e
vejo
eu
entre
os
pardais
Смотрю
на
небо
и
вижу
себя
среди
воробьев,
Catando
estrelas,
desenhando
a
solidão
Собирая
звезды,
рисуя
одиночество,
Ouvindo
histórias
de
fuzis
e
generais
Слушая
истории
о
ружьях
и
генералах.
Lembrando
rezas
que
aprendi
no
juazeiro
Вспоминая
молитвы,
которым
научился
под
жуазейро,
Que
um
violeiro
me
ensinou
numa
canção
Которым
меня
научил
певец
в
одной
песне.
Bebendo
sonhos,
era
assim
o
meu
destino
Впитывая
мечты,
такова
была
моя
судьба,
Mais
um
menino
na
poeira
do
sertão
Еще
один
мальчик
в
пыли
Сертана,
Mais
um
menino
na
poeira
do
sertão
Еще
один
мальчик
в
пыли
Сертана.
Quando
me
lembro
dos
meninos
do
sertão
Когда
я
вспоминаю
мальчиков
из
Сертана,
Beijando
flores,
era
eu
em
meu
jardim
Целуя
цветы,
это
был
я
в
своем
саду.
Qual
borboletas,
bailarinas
de
quintais
Словно
бабочки,
танцовщицы
во
дворах,
E
um
arco-íris
de
esperança
só
pra
mim
И
радуга
надежды
только
для
меня.
E
a
liberdade
feito
um
pássaro
de
seda
А
свобода,
словно
шелковая
птица,
Voava
alto
nos
meus
planos
de
menino
Парила
высоко
в
моих
мальчишеских
мечтах.
Nas
travessuras
imitava
os
meus
heróis
В
шалостях
я
подражал
своим
героям,
Luiz
gonzaga,
lampião
e
vitalino
Луису
Гонзаге,
Лампиану
и
Виталино,
Luiz
gonzaga,
lampião
e
vitalino
Луису
Гонзаге,
Лампиану
и
Виталино.
Quando
me
lembro
dos
meninos
do
sertão
Когда
я
вспоминаю
мальчиков
из
Сертана,
Vejo
Hiroshima
nos
olhares
infantis
Вижу
Хиросиму
в
детских
глазах.
Vejo
a
essência
da
desigualdade
humana
Вижу
суть
человеческого
неравенства
Num
verdadeiro
calabouço
dos
guris
В
настоящей
темнице
для
мальчишек.
Meu
coração
bate
calado
enquanto
choro
Мое
сердце
бьется
тихо,
пока
я
плачу,
A
Deus
imploro
mais
carinho
e
atenção
У
Бога
молю
больше
заботы
и
внимания.
Tirai
a
canga
do
pescoço
dessa
gente
Снимите
ярмо
с
шеи
этих
людей,
Que
só
precisa
de
amor,
trabalho
e
pão
Которым
нужна
только
любовь,
работа
и
хлеб,
Que
só
precisa
de
amor,
trabalho
e
pão
Которым
нужна
только
любовь,
работа
и
хлеб.
Adeus,
carro
de
boi
Прощай,
повозка
воловья,
Adeus,
pau-de-arara
Прощай,
"пау-ди-арара",
No
ano
2000
que
mal
virá?
В
2000
году
какое
зло
придет?
Cola,
carandiru,
candelária
Клей,
Карандиру,
Канделария,
Quando
isso
vai
passar?
Когда
это
пройдет?
Será
que
será,
que
será
sempre
assim?
Неужели
так
будет,
неужели
так
будет
всегда?
Será
que
assim
sempre
será?
Неужели
так
всегда
будет?
Cola,
carandiru,
candelária
Клей,
Карандиру,
Канделария,
Quando
isso
vai
passar?
Когда
это
пройдет?
Será
que
será,
que
será
sempre
assim?
Неужели
так
будет,
неужели
так
будет
всегда?
Será
que
assim
sempre
será?
Неужели
так
всегда
будет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petrucio Amorim, Maciel Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.