Текст и перевод песни Zé Ramalho - O Meu Pais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Um
país
que
crianças
elimina
A
country
that
eliminates
children
Que
não
ouve
o
clamor
dos
esquecidos
That
doesn't
hear
the
cry
of
the
forgotten
Onde
nunca
os
humildes
são
ouvidos
Where
the
humble
are
never
heard
E
uma
elite
sem
Deus
é
quem
domina
And
a
godless
elite
is
the
one
that
dominates
Que
permite
um
estupro
me
cada
esquina
That
allows
rape
on
every
corner
E
a
certeza
da
dúvida
infeliz
And
the
certainty
of
unhappy
doubt
Onde
quem
tem
razão
baixa
a
cerviz
Where
the
one
who
is
right
bows
their
head
E
massacram-se
o
negro
e
a
mulher
And
the
black
man
and
the
woman
are
massacred
Pode
ser
o
país
de
quem
quiser
It
may
be
anyone's
country
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país
But
it's
certainly
not
my
country
Um
país
onde
as
leis
são
descartáveis
A
country
where
laws
are
disposable
Por
ausência
de
códigos
corretos
Due
to
the
absence
of
correct
codes
Com
quarenta
milhões
de
analfabetos
With
forty
million
illiterate
people
E
maior
multidão
de
miseráveis
And
a
larger
multitude
of
miserable
people
Um
país
onde
os
homens
confiáveis
A
country
where
trustworthy
men
Não
têm
voz,
não
têm
vez,
nem
diretriz
Have
no
voice,
no
turn,
no
direction
Mas
corruptos
têm
voz
e
vez
e
bis
But
the
corrupt
have
voice
and
turn
and
encore
E
o
respaldo
de
estímulo
em
comum
And
the
support
of
a
common
stimulus
Pode
ser
o
país
de
qualquer
um
It
may
be
anyone's
country
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país
But
it's
certainly
not
my
country
Um
país
que
perdeu
a
identidade
A
country
that
has
lost
its
identity
Sepultou
o
idioma
português
Buried
the
Portuguese
language
Aprendeu
a
falar
pornofonês
Learned
to
speak
pornophones
Aderindo
à
global
vulgaridade
Adhering
to
global
vulgarity
Um
país
que
não
tem
capacidade
A
country
that
has
no
capacity
De
saber
o
que
pensa
e
o
que
diz
To
know
what
it
thinks
and
what
it
says
Que
não
pode
esconder
a
cicatriz
That
cannot
hide
the
scar
De
um
povo
de
bem
que
vive
mal
Of
a
good
people
who
live
badly
Pode
ser
o
país
do
carnaval
It
may
be
the
country
of
carnival
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país
But
it's
certainly
not
my
country
Um
país
que
seus
índios
discrimina
A
country
that
discriminates
against
its
indigenous
people
E
as
ciências
e
as
artes
não
respeita
And
does
not
respect
science
and
the
arts
Um
país
que
ainda
morre
de
maleita
A
country
that
still
dies
of
malaria
Por
atraso
geral
da
medicina
Due
to
the
general
backwardness
of
medicine
Um
país
onde
a
escola
não
ensina
A
country
where
the
school
does
not
teach
E
hospital
não
dispõe
de
raios
X
And
the
hospital
does
not
have
X-rays
Onde
a
gente
dos
morros
é
feliz
Where
the
people
of
the
hills
are
happy
Se
tem
água
de
chuva
e
luz
do
sol
If
they
have
rainwater
and
sunlight
Pode
ser
o
país
do
futebol
It
may
be
the
country
of
football
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país
But
it's
certainly
not
my
country
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Um
país
que
é
doente
e
não
se
cura
A
country
that
is
sick
and
does
not
heal
Quer
ficar
sempre
no
terceiro
mundo
Wants
to
always
stay
in
the
third
world
Que
do
poço
fatal
chegou
ao
fundo
That
reached
the
bottom
of
the
fatal
well
Sem
saber
emergir
da
noite
escura
Without
knowing
how
to
emerge
from
the
dark
night
Um
país
que
engoliu
a
compostura
A
country
that
swallowed
its
composure
Atendendo
a
políticos
sutis
Answering
to
subtle
politicians
Que
dividem
o
Brasil
em
mil
brasis
Who
divide
Brazil
into
a
thousand
Brazils
Prá
melhor
assaltar
de
ponta
a
ponta
To
better
plunder
from
end
to
end
Pode
ser
o
país
do
faz-de-conta
It
may
be
the
country
of
make-believe
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país.
But
it's
certainly
not
my
country.
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas,
bico
calado,
faz
de
conta
que
sou
mudo
But,
with
a
closed
beak,
I
pretend
to
be
mute
Tô
vendo
tudo,
tô
vendo
tudo
I'm
seeing
it
all,
I'm
seeing
it
all
Mas
bico
calado...
But
with
a
closed
beak...
Mas,
tô
vendo
tudo!
But,
I'm
seeing
it
all!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annette Uchoa Chaves, Gilvan De Assis (jun Chaves, Ricardo Frederico Chaves, Livardo Alves Da Costa, Orlando Meira Tejo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.