Текст и перевод песни Zé Ramalho - Olhares Sem Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olhares Sem Destino
Aimless Glances
Observo
olhares
sem
destino
I
observe
aimless
glances
Perfurando
ovários
estrelares
Piercing
starry
ovaries
Entretanto
vacilam
se
buscares
However,
they
falter
if
you
seek
Tua
régua
de
olho
cristalino
Your
ruler
of
a
crystalline
eye
No
cabelo
só
passa
o
pente
fino
In
your
hair,
only
a
fine
comb
passes
Na
retina
só
vejo
se
olhar
In
the
retina,
I
only
see
if
I
look
No
gameta
desprendo
meu
colar
In
the
gamete,
I
unfasten
my
necklace
Na
costela
da
perna
de
um
adão
In
the
rib
of
Adam's
leg
Nos
olhares
das
penas
de
um
pavão
In
the
glances
of
a
peacock's
feathers
Hipnóticos
ao
enfeitiçar
Hypnotic
in
their
bewitching
A
revolta
de
toda
a
natureza
The
revolt
of
all
of
nature
Mediante
a
matança
de
seus
bichos
In
the
face
of
the
slaughter
of
its
creatures
Através
dos
grudentos
carrapichos
Through
sticky
ticks
Toda
praga
que
vem
é
com
certeza
Every
plague
that
comes
is
certainly
O
silêncio
que
paira
na
pobreza
The
silence
that
hangs
over
poverty
É
capaz
desse
mundo
acordar
It
is
capable
of
waking
this
world
up
Para
um
louco
que
vive
a
meditar
For
a
madman
who
lives
in
meditation
No
dragão
que
matou
a
mocidade
On
the
dragon
that
killed
the
youth
Um
herói
que
morreu
pela
metade
A
hero
who
died
in
half
Se
viveu
não
tem
forças
pra
contar
If
he
lived,
he
has
no
strength
to
tell
Mas
a
vida
me
leva
pela
noite
But
life
leads
me
by
night
Até
o
vento
se
cala
a
cotovia
Until
the
wind
silences
the
skylark
Uma
ponte
até
o
outro
dia
A
bridge
until
the
next
day
Um
cangaço
que
pede
um
açoite
A
cangaço
that
begs
for
a
whip
Que
ninguém
me
convide
que
pernoite
I
hope
no
one
invites
me
to
stay
overnight
Nos
confins
das
crateras
poluídas
In
the
depths
of
the
polluted
craters
Tenho
várias
couraças
destemidas
I
have
many
fearless
shields
E
brasões
de
metais
incandescentes
And
coats
of
arms
of
incandescent
metals
Tenho
rio,
riachos
e
correntes
I
have
a
river,
streams,
and
currents
Tenho
chamas
e
são
embevecidas
I
have
flames,
and
they
are
enraptured
A
revolta
de
toda
a
natureza
The
revolt
of
all
of
nature
Mediante
a
matança
de
seus
bichos
In
the
face
of
the
slaughter
of
its
creatures
Através
dos
grudentos
carrapichos
Through
sticky
ticks
Toda
praga
que
vem
é
com
certeza
Every
plague
that
comes
is
certainly
O
silêncio
que
paira
na
pobreza
The
silence
that
hangs
over
poverty
É
capaz
desse
mundo
acordar
It
is
capable
of
waking
this
world
up
Para
um
louco
que
vive
a
meditar
For
a
madman
who
lives
in
meditation
No
dragão
que
matou
a
mocidade
On
the
dragon
that
killed
the
youth
Um
herói
que
morreu
pela
metade
A
hero
who
died
in
half
Se
viveu
não
tem
forças
pra
contar
If
he
lived,
he
has
no
strength
to
tell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramalho Neto, Teofilo De (filho) Azevedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.