Текст и перевод песни Zülfiyyə Xanbabayeva - Mənə Bir Xəbər Göndər
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mənə Bir Xəbər Göndər
Отправь мне весточку
Gözlərimdir
günahkar
Виноваты
мои
глаза,
Səni
məndən
çox
uzaqlarda
axtardı
Что
искали
тебя
так
далеко
от
меня.
Və
sonda
qəlbimdə
tapdı
И
в
конце
концов,
нашли
в
моем
сердце.
Bu
qədər
olma
inadkar
Не
будь
таким
упрямым,
Heç
bir
səbəb
olmadan
ayrılaraq
getdin
Ты
ушел
без
всякой
причины.
İndi
susdun
və
bitdi
Теперь
ты
молчишь,
и
все
кончено.
Mən
sənsiz
bir
gün
belə
qala
bilmərəm
Я
не
могу
прожить
без
тебя
и
дня,
Hisslərə
ara
vermədən
Не
переставая
чувствовать.
Nə
olar
cavab
ver
mənə
Пожалуйста,
ответь
мне.
Mən
sənsiz
bir
gün
belə
qala
bilmərəm
Я
не
могу
прожить
без
тебя
и
дня,
Hisslərə
ara
vermədən
Не
переставая
чувствовать.
Nə
olar
cavab
ver
mənə
Пожалуйста,
ответь
мне.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Yazılardan
alım
qoxunu
Чтобы
я
вдохнула
твой
аромат
из
строк.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Darıxanda
oxuyum
məktubunu
Чтобы
я
перечитывала
твое
письмо,
когда
скучаю.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Oğurla
gecələrdən
yuxumu
Укради
мой
сон
из
ночей,
Sənin
xəyalında
boğulum
Чтобы
я
утонула
в
твоих
мечтах,
Bütün
varlığımla
yox
olum
Чтобы
я
исчезла
всем
своим
существом.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Yazılardan
alım
qoxunu
Чтобы
я
вдохнула
твой
аромат
из
строк.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Darıxanda
oxuyum
məktubunu
Чтобы
я
перечитывала
твое
письмо,
когда
скучаю.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Oğurla
gecələrdən
yuxumu
Укради
мой
сон
из
ночей,
Sənin
xəyalında
boğulum
Чтобы
я
утонула
в
твоих
мечтах,
Bütün
varlığımla
yox
olum
Чтобы
я
исчезла
всем
своим
существом.
Mən
sənsiz
bir
gün
belə
qala
bilmərəm
Я
не
могу
прожить
без
тебя
и
дня,
Hisslərə
ara
vermədən
Не
переставая
чувствовать.
Nə
olar
cavab
ver
mənə
Пожалуйста,
ответь
мне.
Mən
sənsiz
bir
gün
belə
qala
bilmərəm
Я
не
могу
прожить
без
тебя
и
дня,
Hisslərə
ara
vermədən
Не
переставая
чувствовать.
Nə
olar
cavab
ver
mənə
Пожалуйста,
ответь
мне.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Yazılardan
alım
qoxunu
Чтобы
я
вдохнула
твой
аромат
из
строк.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Darıxanda
oxuyum
məktubunu
Чтобы
я
перечитывала
твое
письмо,
когда
скучаю.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Oğurla
gecələrdən
yuxumu
Укради
мой
сон
из
ночей,
Sənin
xəyalında
boğulum
Чтобы
я
утонула
в
твоих
мечтах,
Bütün
varlığımla
yox
olum
Чтобы
я
исчезла
всем
своим
существом.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Yazılardan
alım
qoxunu
Чтобы
я
вдохнула
твой
аромат
из
строк.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Darıxanda
oxuyum
məktubunu
Чтобы
я
перечитывала
твое
письмо,
когда
скучаю.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Oğurla
gecələrdən
yuxumu
Укради
мой
сон
из
ночей,
Sənin
xəyalında
boğulum
Чтобы
я
утонула
в
твоих
мечтах,
Bütün
varlığımla
yox
olum
Чтобы
я
исчезла
всем
своим
существом.
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Mənə
bir
xəbər
göndər
Отправь
мне
весточку,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.