Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çöl
kadar
sessiz
marifetin
Deine
Kunst
ist
so
still
wie
die
Wüste
Işık
saçar
benzersiz
akıbetin
Dein
einzigartiges
Schicksal
strahlt
Licht
aus
Ritmim
iniş
çıkışlı
kolesterin
Mein
Rhythmus
ist
ein
auf
und
ab
wie
Cholesterin
Bugüne
kadar
nerelerdeydin
Wo
warst
du
bis
heute?
Tanrım
et
beni
ıslah
Gott,
läutere
mich
Her
yemeğime
oluyor
efvah
Jede
meiner
Mahlzeiten
wird
zum
Seufzer
Kelimeler
yetmiyor
etmeye
izah
Worte
reichen
nicht
aus,
um
es
zu
erklären
Sanırım
edicem
kendime
onu
şah
Ich
glaube,
ich
werde
sie
zu
meiner
Königin
machen
Gece
sesin
başımda
Nachts
ist
deine
Stimme
in
meinem
Kopf
Ağaç
rüzgar
çıtırda
Der
Baum
raschelt
im
Wind
Yıldız
ol
ve
parılda
Sei
ein
Stern
und
funkle
Varlığı
çatı
katımda
Deine
Gegenwart
ist
in
meinem
Dachgeschoss
Göz
bebekleri
rüzgar
tanırısı
Deine
Pupillen
sind
die
Göttin
des
Windes
Aşkın
en
güzel
daniskası
Die
schönste
aller
Lieben
Ten
kokusu
dahil
şaşılası
Überraschend,
inklusive
deines
Duftes
En
doğrusu
o
çünkü
en
tatlısı
Sie
ist
die
Richtigste,
weil
sie
die
Süßeste
ist
Bilmem
ayın
kaçındayım
Ich
weiß
nicht,
welcher
Tag
des
Monats
es
ist
Mutsuz
sonun
başındayım
Ich
stehe
am
Anfang
eines
traurigen
Endes
Yine
istemem
farklı
bir
Ich
will
immer
noch
nichts
anderes
İç
başkalasım
istemem
yemek
olsun
Ich
will
mich
nicht
verwandeln,
lass
das
Essen
Bana
zehir
zıkkım
Gift
und
Galle
für
mich
sein
Yine
istemem
yardım
Ich
will
immer
noch
keine
Hilfe
Asla
yapmadım
yatırım
Ich
habe
nie
investiert
Tek
beynimi
değil
Nicht
nur
mein
Gehirn
Bu
sefer
kalbimi
adadım
Dieses
Mal
habe
ich
mein
Herz
gewidmet
Yanıyorum
bakanım
yok
Ich
brenne,
aber
niemand
kümmert
sich
Geceleri
alkol
kok
Nachts
riecht
es
nach
Alkohol
Yanıyorum
bakanım
yok
Ich
brenne,
aber
niemand
kümmert
sich
Değilim
ben
aşka
tok
Ich
bin
der
Liebe
nicht
satt
Yanıyorum
bakanım
yok
Ich
brenne,
aber
niemand
kümmert
sich
Geceleri
alkol
kok
Nachts
riecht
es
nach
Alkohol
Yanıyorum
bakanım
yok
Ich
brenne,
aber
niemand
kümmert
sich
Değilim
ben
aşka
tok
Ich
bin
der
Liebe
nicht
satt
Yine
direndim
annemin
hatrına
Ich
habe
mich
meiner
Mutter
zuliebe
zurückgehalten
Kaybettim
kaç
kardeşimi
ama
Ich
habe
viele
meiner
Geschwister
verloren,
aber
Seçmedim
onlar
varken
bile
Ich
habe
mich
nicht
für
sie
entschieden,
nicht
einmal
als
sie
da
waren
Yazdım
şarkı
senin
adına
Ich
habe
ein
Lied
für
dich
geschrieben
Ölümden
korkan
biri
değilim
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Tod
Çünkü
şahidim
azraile
Denn
ich
bin
Zeuge
von
Azrael
İşine
oldum
aşina
Ich
bin
mit
seiner
Arbeit
vertraut
geworden
Ol
ki
yanımda
kutsasın
Sei
an
meiner
Seite,
damit
Bizi
meryem
Ana
uns
die
Jungfrau
Maria
segnet
Olam
ki
yanında
korusun
Ich
werde
an
deiner
Seite
sein,
möge
Bizi
Meryem
Ana
uns
die
Jungfrau
Maria
beschützen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.