Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No One Cares
Niemand kümmert sich
Sometimes,
it
feels
like
no
one
cares
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
ob
sich
niemand
kümmert
Nothing
you
say
is
ever
of
any
importance
Nichts,
was
du
sagst,
ist
jemals
von
Bedeutung
No
one,
no
one
is
ever
there
Niemand,
niemand
ist
jemals
da
To
hear
you
Um
dich
zu
hören
You're
on-
you're
on
your
own
Du
bist
- du
bist
auf
dich
allein
gestellt
You're
on-
you're
on
your
own
Du
bist
- du
bist
auf
dich
allein
gestellt
The
colors
bleed
through,
but
you
are
see-through
Die
Farben
bluten
durch,
aber
du
bist
durchsichtig
Do
you
hear
me
crying
out?
Hörst
du
mich
schreien?
Do
you
care
about
anyone
other
than
yourself?
Kümmerst
du
dich
um
irgendjemanden
außer
um
dich
selbst?
Some...
Times...
It
feels
like...
Manch...
Mal...
Fühlt
es
sich
an,
als
ob...
No
one
really
cares...
Sich
niemand
wirklich
kümmert...
Sometimes
it
feels
like
no
one
really
cares
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
ob
sich
niemand
wirklich
kümmert
About
where
you
are
or
who
you're
with
or
what
you're
doing
Darum,
wo
du
bist,
mit
wem
du
zusammen
bist
oder
was
du
tust
While
everyone
is
talking
over
drinks
Während
alle
anderen
bei
Drinks
reden
You're
wide
awake
and
haven't
seen
the
sun
Bist
du
hellwach
und
hast
die
Sonne
nicht
gesehen
In
a
few
days
Seit
ein
paar
Tagen
All
the
magic
you
find
will
have
been
gazed
upon
by
only
you
All
die
Magie,
die
du
findest,
wird
nur
von
dir
betrachtet
worden
sein
You're
sad
that
no
one
else
will
ever
see
it
Du
bist
traurig,
dass
niemand
sonst
sie
jemals
sehen
wird
But
you're
more
aware
and
less
distracted
Aber
du
bist
aufmerksamer
und
weniger
abgelenkt
I
was
lost
and
never
found
Ich
war
verloren
und
wurde
nie
gefunden
Until
you
came
and
turned
it
around
Bis
du
kamst
und
alles
verändert
hast
Maybe
we
were
holding
hands
in
sunset
fantasies
Vielleicht
hielten
wir
Hände
in
Sonnenuntergangsfantasien
Will
you
walk
through
the
worst
of
storms
with
me?
Wirst
du
mit
mir
durch
die
schlimmsten
Stürme
gehen,
mein
Schatz?
Would
you
take
my
hand
into
eternity?
Würdest
du
meine
Hand
in
die
Ewigkeit
nehmen?
Would
you
pull
me
out
from
this
forgotten
shadow?
Würdest
du
mich
aus
diesem
vergessenen
Schatten
ziehen?
Maybe
all
I
need
is
within
you
Vielleicht
ist
alles,
was
ich
brauche,
in
dir
I'll
leave
it
all
behind
Ich
werde
alles
hinter
mir
lassen
Don't
let
me
slip
away
and
let
this
all
be
for
nothing
Lass
mich
nicht
entgleiten
und
lass
das
alles
umsonst
sein
Slipping
from
my
grasp
Es
gleitet
mir
aus
den
Händen
Please
let
me
know
right
now
Bitte
sag
es
mir
jetzt
gleich
Please
let
me
know-
Bitte
sag
es
mir-
Don't
let
me
slip
away
and
let
this
all
be
for
nothing
Lass
mich
nicht
entgleiten
und
lass
das
alles
umsonst
sein
Don't
let
me
slip
away,
don't
let
me
slip
away
Lass
mich
nicht
entgleiten,
lass
mich
nicht
entgleiten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Banshee
дата релиза
09-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.