Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「あんまり落ち込んだらあかんよ」
„Sei
nicht
so
niedergeschlagen.“
慰めてくれる地元の天使
Der
Engel
meiner
Heimatstadt
tröstet
mich.
冷凍庫開けて氷を頬張ってしみったれる
Ich
öffne
den
Gefrierschrank,
kaue
auf
Eiswürfeln
und
werde
sentimental.
コンビニに行けばお酒もある
Im
Supermarkt
gibt
es
Alkohol.
程よく優しいごはんもある
Und
auch
einigermaßen
freundliches
Essen.
食べて一瞬落ちた後目が覚めたら
Nachdem
ich
gegessen
und
kurz
eingeschlafen
bin,
wache
ich
auf.
ああ
永遠に眠れなくなるの
Ach,
ich
werde
für
immer
schlaflos
sein.
あなたを想えば出来上がる
Wenn
ich
an
dich
denke,
entsteht
ただのただの危なっかしい塊
nur
ein
ganz
gewöhnlicher,
gefährlicher
Klumpen.
アップルパイが好きなの?
Magst
du
Apfelkuchen?
意外に甘いものが好きなんだね
Du
magst
überraschenderweise
Süßes,
was?
そんな美味しい顔して食べるなよ
Iss
nicht
mit
so
einem
genussvollen
Gesicht.
ひとくち頂戴
目的はそれじゃないけど
Lass
mich
mal
probieren,
auch
wenn
das
nicht
mein
eigentliches
Ziel
ist.
一瞬の想いだったとしても
Auch
wenn
es
nur
ein
flüchtiger
Gedanke
war,
心の中に貼っておいてね
bewahre
ihn
bitte
in
deinem
Herzen
auf.
加湿器が水を飲みこんだらガラス窓には結露が走る
Wenn
der
Luftbefeuchter
Wasser
schluckt,
läuft
Kondenswasser
am
Fenster
herunter.
この季節だけは窓に雨が降る
Nur
in
dieser
Jahreszeit
regnet
es
am
Fenster.
優しいスモークの中でする
In
diesem
sanften
Nebel
正しいって思い込んでたキス
gaben
wir
uns
Küsse,
von
denen
ich
dachte,
sie
wären
richtig.
誕生日は忘れてもこの日は忘れない
Ich
vergesse
vielleicht
meinen
Geburtstag,
aber
diesen
Tag
werde
ich
nie
vergessen.
ああ
永遠に止まらない会話
Ach,
unsere
Gespräche
hören
nie
auf.
話せることが増えるたびに
Jedes
Mal,
wenn
wir
mehr
zu
erzählen
haben,
ただのただの危なっかしい友達
werden
wir
zu
nur
ganz
gewöhnlichen,
gefährlichen
Freunden.
わかったような顔をして
Ich
tue
so,
als
würde
ich
es
verstehen,
知りたい事は聞けずじまいで
aber
ich
frage
nicht,
was
ich
wirklich
wissen
will.
明日こそは燃やそうと8回目
Morgen
werde
ich
es
verbrennen,
sage
ich
zum
achten
Mal.
側にいたいと息巻いては見事にツモって
Ich
will
an
deiner
Seite
sein,
sage
ich
voller
Eifer,
und
treffe
voll
ins
Schwarze.
なんとなく気づいていたんだけど
Irgendwie
hatte
ich
es
schon
geahnt,
そうだよねやっぱ違うよね
aber
stimmt,
es
ist
wohl
doch
anders,
ja.
映画を見に行った時も
Als
wir
ins
Kino
gingen,
帰りの車の中でも
auch
im
Auto
auf
dem
Heimweg,
あなたの手だけが気になってしまって
konnte
ich
nur
an
deine
Hand
denken.
ワンシーンのヒロインにも彼女にもなれないまま
Ich
konnte
weder
zur
Heldin
einer
Szene
noch
zu
deiner
Freundin
werden.
またねと冷たい空気吸い込んだ
Ich
sagte
"Bis
bald"
und
atmete
die
kalte
Luft
ein.
アップルパイが好きなの?
Magst
du
Apfelkuchen?
意外に甘いものが好きなんだね
Du
magst
überraschenderweise
Süßes,
was?
そんな美味しい顔して食べるなよ
Iss
nicht
mit
so
einem
genussvollen
Gesicht.
ひとくち頂戴
目的はそれじゃないけど
Lass
mich
mal
probieren,
auch
wenn
das
nicht
mein
eigentliches
Ziel
ist.
一瞬の遊びだったとしても
Auch
wenn
es
nur
ein
flüchtiges
Spiel
war,
心の中に貼っておいてね
bewahre
es
bitte
in
deinem
Herzen
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.