Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genkan no Atode
Nach der Haustür
赤いラインたまらなく好きだよ
Ich
liebe
die
rote
Linie
so
sehr,
下着の跡を気にするところも
und
auch,
dass
du
dir
Gedanken
über
die
Abdrücke
deiner
Unterwäsche
machst.
あたたかい髪の中に埋もれて
Eingebettet
in
dein
warmes
Haar,
胸の中止まってた場所が軋んで気持ちいい
knarrt
und
fühlt
sich
die
Stelle
in
meiner
Brust,
die
stillstand,
so
gut
an.
いつまでも恥ずかしがってよ
Sei
bitte
immer
so
verlegen,
朝起きた時も夜の物音も
ob
beim
Aufwachen
am
Morgen
oder
bei
den
Geräuschen
der
Nacht.
些細なことで拗ねていいよ
Du
darfst
wegen
Kleinigkeiten
schmollen.
抱きしめてもおさまらない想いでずっといて
Bleib
immer
bei
diesem
Gefühl,
das
selbst
durch
Umarmungen
nicht
zu
beruhigen
ist.
溜まった玄関の靴に
An
den
vielen
Schuhen
im
Eingangsbereich
日々の色々を感じて
spüre
ich
die
Vielfalt
des
Alltags.
眺めて出掛けて
Ich
betrachte
sie
und
gehe
aus
dem
Haus,
帰ったら揃っていた靴
und
wenn
ich
zurückkomme,
stehen
die
Schuhe
ordentlich
da.
知らない事だらけだけど
Es
gibt
so
vieles,
was
ich
nicht
weiß,
どこかで安心しているんだ
aber
irgendwo
fühle
ich
mich
geborgen.
だけど君はいつもどこかで
Aber
du
warst
immer
irgendwo
ずっとずっと不安でいたんだよね
die
ganze
Zeit
so
unsicher,
nicht
wahr?
長い間だったのに
Es
war
eine
lange
Zeit,
振り返るとあっと言うまで
aber
rückblickend
verging
sie
wie
im
Flug.
あの日はいつだっただろう
Wann
war
dieser
Tag?
靴はいつまでも不揃いで
Die
Schuhe
bleiben
für
immer
ungeordnet,
少しずつくたびれていく
部屋
und
der
Raum
wird
allmählich
abgenutzter.
新しい生活を始める君にいつか
Du
beginnst
ein
neues
Leben
– ob
ich
dich
irgendwann
wiedersehen
werde?
逢えたらなんて今は思えない
Daran
kann
ich
im
Moment
nicht
denken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.