Текст и перевод песни ajsa luna - rózsaszínben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
rózsaszínben
В розовом цвете
Kék
a
reggel,
úgy
aludj
el!
Синее
утро,
так
спи
же!
Kék
a
reggel,
úgy
aludj
el!
Синее
утро,
так
спи
же!
Szavaimnak
nincs
már
többé
jelentősége
Моим
словам
больше
нет
смысла
Ha
én
nem
vesztem
el
ezt
a
játszmát
Если
я
не
проиграю
эту
игру
Neked
nem
lesz
estére
szép
ruhád
У
тебя
не
будет
красивого
платья
к
вечеру
Úgy
udvarolj
a
mának,
hogy
holnap
már
holnap
lesz!
Ухаживай
за
сегодняшним
днем
так,
чтобы
завтра
был
уже
завтрашний!
És
neked
a
jövővel
kell
hálnod
И
тебе
придется
спать
с
будущим
Én
a
tegnapra
vágyom,
a
tegnapra
vágyom
Я
тоскую
по
вчерашнему
дню,
я
тоскую
по
вчерашнему
дню
Rózsaszínben
álmodok,
irigyek
a
csillagok
Я
вижу
сны
в
розовом
цвете,
звёзды
завидуют
Reggel
majd,
ha
felébredsz,
tedd
közelebb
az
enyémhez
Утром,
когда
проснешься,
приблизь
к
моему
Az
arcodat,
hogy
lássam
Свое
лицо,
чтобы
я
могла
увидеть
Messze
jártál
és
vártam
már,
hogy
Ты
был
далеко,
и
я
ждала,
когда
Felébredj
és
halljam,
hogy
a
kék
reggel
már
itt
is
van
Ты
проснешься,
и
я
услышу,
что
синее
утро
уже
наступило
Kék
a
reggel,
úgy
ébredj
fel!
Синее
утро,
проснись
же!
Kék
a
reggel,
úgy
ébredj
fel!
Синее
утро,
проснись
же!
Mocsárban
fekszem
s
abban
alszom
Я
лежу
в
болоте
и
сплю
в
нем
Ehhez
nem
kell
ecset
se
vászon
Мне
не
нужны
ни
кисти,
ни
холст
Pont
úgy
lehetnék
festő
Я
могла
бы
быть
художником
Ahogyan
te
költő
Точно
так
же,
как
ты
- поэтом
Már
nem
kell
pont
vagy
vessző
Мне
больше
не
нужны
точки
и
запятые
Szélesebb
a
mező
Поле
стало
шире
Élvezd
amíg
kezdő
vagy
Наслаждайся,
пока
ты
новичок
A
kék
reggel
úgyis
megkap
Синее
утро
все
равно
тебя
настигнет
Rózsaszínben
álmodok,
irigyek
a
csillagok
Я
вижу
сны
в
розовом
цвете,
звёзды
завидуют
Reggel
majd,
ha
felébredsz,
tedd
közelebb
az
enyémhez
Утром,
когда
проснешься,
приблизь
к
моему
Az
arcodat,
hogy
lássam!
Свое
лицо,
чтобы
я
могла
увидеть!
Messze
jártál
és
vártam
már,
hogy
Ты
был
далеко,
и
я
ждала,
когда
Felébredj
és
halljam,
hogy
a
kék
reggel
már
itt
is
van
Ты
проснешься,
и
я
услышу,
что
синее
утро
уже
наступило
Rózsaszínben
álmodok,
irigyek
a
csillagok
Я
вижу
сны
в
розовом
цвете,
звёзды
завидуют
Reggel
majd,
ha
felébredsz,
tedd
közelebb
az
enyémhez!
Утром,
когда
проснешься,
приблизь
к
моему!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajsa Luna Heyliger, Laszlo Botond Pocsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.