akseniy - Милена - перевод текста песни на немецкий

Милена - akseniyперевод на немецкий




Милена
Milena
Милена
Milena
Выходит на балкон
kommt auf den Balkon
Наверно
Wahrscheinlich
Остудить закалённые
um ihre gestählten
Нервы
Nerven zu kühlen
И вдохнуть в себя алый закат
Und den purpurnen Sonnenuntergang einzuatmen
Милена
Milena
Я толком не знаю
Ich weiß nicht genau
Где ты
wo du bist
Но я знаю, что любые
Aber ich weiß, dass jegliche
Проблемы
Probleme
Никогда не сломают тебя
dich niemals brechen werden
Милена
Milena
Мы начали курить одновременно
Wir haben gleichzeitig angefangen zu rauchen
Но со временем ты бросила, я так и нет
Aber mit der Zeit hast du aufgehört, ich nicht
Из окна смотрю на трубы, из них валит дым
Ich schaue aus dem Fenster auf die Rohre, aus denen Rauch steigt
И таких районов обошли почти под сотню мы
Und solche Gegenden haben wir fast hundert durchgemacht
Строили с нуля отдельный неприступный мир
Wir bauten von Grund auf eine eigene, uneinnehmbare Welt
Без подготовки не удалось никому пройти
Ohne Vorbereitung konnte niemand sie durchdringen
Даже друг другу не давали пересечь границу
Nicht einmal einander erlaubten wir, die Grenze zu überschreiten
Но иногда получалось - стоило только напиться
Aber manchmal gelang es man musste sich nur betrinken
Впрочем, не важно, как писать конспекты по физике
Wie dem auch sei, egal, wie man Physiknotizen schreibt
Не сосчитать, сколько раз их у тебя я... Любезно брал на почитать прямо перед ответом
Nicht zu zählen, wie oft ich sie bei dir... Freundlicherweise zum Lesen direkt vor der Antwort ausgeliehen habe
Ведь у меня вместо формул были наброски куплетов
Denn anstelle von Formeln hatte ich Entwürfe von Strophen
Частично о тебе
Teilweise über dich
И как же хорошо, что ты не в курсе об этом
Und wie gut, dass du davon nichts weißt
Даже если бы я показал их все
Selbst wenn ich sie dir alle gezeigt hätte
То щёки б у обоих от неловкости горели
Hätten unsere Wangen vor Verlegenheit gebrannt
Милена
Milena
Выходит на балкон
kommt auf den Balkon
Наверно
Wahrscheinlich
Остудить закалённые
um ihre gestählten
Нервы
Nerven zu kühlen
И вдохнуть в себя алый закат
Und den purpurnen Sonnenuntergang einzuatmen
Милена
Milena
Я толком не знаю
Ich weiß nicht genau
Где ты
wo du bist
Но я знаю, что любые
Aber ich weiß, dass jegliche
Проблемы
Probleme
Никогда не сломают тебя
dich niemals brechen werden
Милена
Milena
Ты говорила: "не сломайся, делай что по силам"
Du sagtest: "Gib nicht auf, mach, was du kannst"
Я был уверен, что хандра обойдёт меня мимо
Ich war sicher, dass die Melancholie an mir vorbeiziehen würde
Молодость нагло врала, что она простит
Die Jugend log dreist, dass sie verzeihen würde
Недосказала, что после неё придётся ложиться костьми
Verschwieg aber, dass man danach mit seinen Knochen dafür bezahlen muss
Я бы хотел поскорее приехать
Ich würde gerne so schnell wie möglich kommen
Послушать много историй с твоего универа
Viele Geschichten von deiner Uni hören
Но тебя обжигает гранит наукограда
Aber dich verbrennt der Granit der Wissenschaftsstadt
Меня прибило ударом головой в мокрый поребрик
Mich hat ein Schlag mit dem Kopf gegen den nassen Bordstein niedergestreckt
Не важно, что шумело рядом - лес или ж/д
Egal, was nebenan lärmte Wald oder Eisenbahn
Мы тусили, грубо тушив память на следующий день
Wir hingen rum und löschten am nächsten Tag grob die Erinnerung
Но вот тебя уносит ласточка, меня - сапсан
Aber jetzt trägt dich die Schwalbe, mich der Sapsan davon
Уверен, ты меня подколола, ведь я вновь опоздал
Ich bin sicher, du hast mich aufgezogen, weil ich wieder zu spät war
Важно, что это было, не важно, что будет дальше
Wichtig ist, dass es passiert ist, egal, was als nächstes kommt
Вспышка, что сделала мою жизнь немного ярче
Ein Blitz, der mein Leben ein wenig heller gemacht hat
Запиши меня заветным числом в телефоне
Speichere mich als Glückszahl in deinem Telefon
Я запишу нашу дикую стори на диктофон
Ich werde unsere wilde Story auf dem Diktiergerät aufnehmen
Милена
Milena
Выходит на балкон
kommt auf den Balkon
Наверно
Wahrscheinlich
Остудить закалённые
um ihre gestählten
Нервы
Nerven zu kühlen
И вдохнуть в себя алый закат
Und den purpurnen Sonnenuntergang einzuatmen
Милена
Milena
Я толком не знаю
Ich weiß nicht genau
Где ты
wo du bist
Но я знаю, что любые
Aber ich weiß, dass jegliche
Проблемы
Probleme
Никогда не сломают тебя
dich niemals brechen werden
Милена
Milena





Авторы: аксенов арсений алексеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.