Текст и перевод песни alba - Larmes de sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larmes de sang
Tears of blood
Des
larmes
de
sang
sur
l'coeur
j'décris
Tears
of
blood
on
my
heart
I
describe
Mes
habitudes
de
merde
sans
peurs
(sans
peurs)
My
shitty
habits,
fearless
(fearless)
Ouvre
le
SAS
pour
trois
quarts
d'heure,
faut
qu'j'respire
Open
the
airlock
for
forty-five
minutes,
I
need
to
breathe
Mode
de
vie
a
besoin
d'air
(besoin
d'air)
Lifestyle
needs
air
(needs
air)
J'ai
jamais
dit
qu'j'étais
sans
peurs
(Anh-anh)
I
never
said
I
was
fearless
(Nah-nah)
J'ai
jamais
cru
en
leur
malheur
(Anh-anh)
I
never
believed
in
their
misfortune
(Nah-nah)
J'mets
trois
fois
plus
d'amour
dans
l'coeur,
anh
(Anh-anh)
I
put
three
times
more
love
in
my
heart,
nah
(Nah-nah)
Trois
fois
plus
de
trous
dans
l'corps
(Ouais)
Three
times
more
holes
in
the
body
(Yeah)
J'avais
tellement
d'haine
I
had
so
much
hate
Tellement
d'trucs
à
dire,
j'rêvais
tellement
d'scènes
So
much
to
say,
I
dreamt
of
so
many
scenes
J'oublie
mes
peines
dans
une
garo
I
forget
my
sorrows
in
a
whip
J'me
nourris
d'son
oxygène
et
puis
j'calme
la
migraine
(Ouh-ouh)
I
feed
on
its
oxygen
and
then
I
calm
the
migraine
(Woo-woo)
J'ai
mal
à
la
tête
quand
j'vois
I
have
a
headache
when
I
see
Tous
les
flashs
de
toutes
ces
pseudo
vies
d'stars
All
the
flashes
of
all
these
pseudo
star
lives
J'pense
à
ma
mère,
ma
plus
belle
étoile
I
think
of
my
mother,
my
most
beautiful
star
Comment
j'ose
lui
infliger
toutes
mes
histoires
How
dare
I
inflict
all
my
stories
on
her
J'suis
un
artiste
dans
l'âme,
dans
les
mains
I
am
an
artist
at
heart,
in
my
hands
J'suis
qu'un
charbonneur,
j'oublie
pas
j'viens
du
pays
des
aigles
I'm
just
a
coal
miner,
I
don't
forget
I
come
from
the
land
of
eagles
Une
somme
bien
ronde,
on
s'lève
de
bonheur
A
nice
round
sum,
we
get
up
happy
L'humeur
j'la
détends
uniquement
dans
l'ivresse
My
mood
I
relax
only
in
drunkenness
J'porte
six
fardeaux,
ils
reflètent
sans
cesse
I
carry
six
burdens,
they
reflect
constantly
Comme
miroir
d'eau
Like
a
water
mirror
Un
tour
d'la
ville
plein
mois
d'avril
A
tour
of
the
city
in
April
J'pense
à
nos
morts
enfoiré,
à
ce
qu'ils
deviendront
I
think
about
our
dead
bastards,
what
will
become
of
them
Des
larmes
de
sang
sur
l'coeur
j'décris
Tears
of
blood
on
my
heart
I
describe
Mes
habitudes
de
merde
sans
peurs
(sans
peurs)
My
shitty
habits,
fearless
(fearless)
Ouvre
le
SAS
pour
trois
quarts
d'heure,
faut
qu'j'respire
Open
the
airlock
for
forty-five
minutes,
I
need
to
breathe
Mode
de
vie
a
besoin
d'air
(besoin
d'air)
Lifestyle
needs
air
(needs
air)
J'ai
jamais
dit
qu'j'étais
sans
peurs
(Anh-anh)
I
never
said
I
was
fearless
(Nah-nah)
J'ai
jamais
cru
en
leur
malheur
(Anh-anh)
I
never
believed
in
their
misfortune
(Nah-nah)
J'mets
trois
fois
plus
d'amour
dans
l'coeur,
anh
(Anh-anh)
I
put
three
times
more
love
in
my
heart,
nah
(Nah-nah)
Trois
fois
plus
de
trous
dans
l'corps
(Ouais)
Three
times
more
holes
in
the
body
(Yeah)
J'sors
le
projet
d'ma
vie,
j'me
suis
rarement
vu
si
triste
(Jamais)
I
release
the
project
of
my
life,
I
have
rarely
seen
myself
so
sad
(Never)
L'amour
c'est
cyclique
Love
is
cyclical
Quand
j'partage
l'indifférence
j'reçois
des
messages
qui
me
ste-pi
When
I
share
indifference,
I
receive
messages
that
blow
my
mind
À
deux
pas
d'm'en
aller
j'observe
le
précipice
(J'observe)
Two
steps
away
from
leaving
I
observe
the
precipice
(I
observe)
Y'a
du
vide,
il
fait
froid
quand
j'tourne
dans
le
noir
There
is
emptiness,
it's
cold
when
I
wander
in
the
dark
Quand
j'abreuve
mon
savoir
When
I
open
up
my
knowledge
Les
deux
pieds
dans
c'monde
j'mets
ma
tête
dans
l'armoire
Both
feet
in
this
world
I
put
my
head
in
the
closet
J'y
enferme
tous
mes
rêves
et
j'écris
mon
histoire
I
lock
up
all
my
dreams
and
write
my
story
Une
âme
en
peine
c'est
clair,
j'l'écris
sur
une
feuille
A
soul
in
pain
that's
clear,
I
write
it
on
a
sheet
J'passe
de
l'ombre
à
la
lumière
(J'passe
de
l'ombre
à
la
lumière)
I
go
from
shadow
to
light
(I
go
from
shadow
to
light)
J'nourris
mon
orgueil
I
feed
my
pride
J'fais
des
putains
de
sons
pour
la
fierté
de
nos
frères
I
make
fucking
sounds
for
the
pride
of
our
brothers
(Pour
la
fierté
de
nos
frères)
(For
the
pride
of
our
brothers)
Des
larmes
de
sang
sur
l'coeur
j'décris
Tears
of
blood
on
my
heart
I
describe
Mes
habitudes
de
merde
sans
peurs
(sans
peurs)
My
shitty
habits,
fearless
(fearless)
Ouvre
le
SAS
pour
trois
quarts
d'heure,
faut
qu'j'respire
Open
the
airlock
for
forty-five
minutes,
I
need
to
breathe
Mode
de
vie
a
besoin
d'air
(besoin
d'air)
Lifestyle
needs
air
(needs
air)
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
Des
larmes
de
sang
sur
l'coeur
j'décris
Tears
of
blood
on
my
heart
I
describe
Mes
habitudes
de
merde
sans
peurs
(sans
peurs)
My
shitty
habits,
fearless
(fearless)
Ouvre
le
SAS
pour
trois
quarts
d'heure,
faut
qu'j'respire
Open
the
airlock
for
forty-five
minutes,
I
need
to
breathe
Mode
de
vie
a
besoin
d'air
(besoin
d'air)
Lifestyle
needs
air
(needs
air)
J'ai
jamais
dit
qu'j'étais
sans
peurs
(Anh-anh)
I
never
said
I
was
fearless
(Nah-nah)
J'ai
jamais
cru
en
leur
malheur
(Anh-anh)
I
never
believed
in
their
misfortune
(Nah-nah)
J'mets
trois
fois
plus
d'amour
dans
l'coeur,
anh
(Anh-anh)
I
put
three
times
more
love
in
my
heart,
nah
(Nah-nah)
Trois
fois
plus
de
trous
dans
l'corps
(Ouais)
Three
times
more
holes
in
the
body
(Yeah)
(Des
larmes
de
sang
sur
l'coeur)
(Tears
of
blood
on
my
heart)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba, Cheval Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.