alba - Les roses - перевод текста песни на немецкий

Les roses - albaперевод на немецкий




Les roses
Die Rosen
5% (%)
5% (%)
De braves dans la cause
Von Tapferen in der Sache
C'est logique d'être plus méfiant
Es ist logisch, misstrauischer zu sein
J'suis qu'à 5% d'mes capacités
Ich bin erst bei 5% meiner Fähigkeiten
L'EP doit marquer son temps
Die EP muss ihre Zeit prägen
Les prods j'paye comptant
Die Produktionen bezahle ich bar
J'investis sans cesse, mon labeur prend l'devant
Ich investiere ständig, meine Arbeit übernimmt die Führung
Respecte mon clan (respecte)
Respektiere meinen Clan (respektiere)
Mon intégrité, une te-tar tu perds tes dents
Meine Integrität, ein Schlag und du verlierst deine Zähne
Les roses fanent devant (elles fanent)
Die Rosen verwelken davor (sie verwelken)
La tombe de mes ancêtres et j'pleurs comme un enfant
Am Grab meiner Vorfahren und ich weine wie ein Kind
Les cheveux dans l'vent (dans l'vent)
Die Haare im Wind (im Wind)
La tristesse est maître, faut pas qu'm'emporte le vent
Die Traurigkeit ist Meister, ich darf mich nicht vom Wind fortreißen lassen
L'amour en grand (en grand)
Die Liebe in groß (in groß)
C'est celui d'ma mère
Es ist die meiner Mutter
Il faut qu'j'protège son antre, une louve devant (Big man)
Ich muss ihren Hort beschützen, eine Löwin davor (Big man)
C'est comme ça qu'j'la vois
So sehe ich sie
Quand l'miroir trace ses pans
Wenn der Spiegel seine Bahnen zieht
J'm'en beurre d'être riche si mes proches le sont pas
Es ist mir egal, reich zu sein, wenn meine Liebsten es nicht sind
J'ai pas fini d'écrire mes analyses
Ich bin noch nicht fertig, meine Analysen zu schreiben
L'honneur s'achète pas, il vient du fond des tripes
Ehre kann man nicht kaufen, sie kommt aus tiefstem Herzen
J'pardonne l'ennemi, il m'connaissait pas
Ich vergebe dem Feind, er kannte mich nicht
Normal qu'il puisse trahir, mais toi j'te vois
Normal, dass er verraten kann, aber dich sehe ich
T'as sali mon dos, maintenant tu veux revenir
Du hast meinen Rücken beschmutzt, jetzt willst du zurückkehren
J'écris machinalement
Ich schreibe mechanisch
Un deuxième projet dans les pattes
Ein zweites Projekt in Arbeit
J'dois retracer toute ma vie d'avant
Ich muss mein ganzes früheres Leben nachzeichnen
J'ai plus peur du temps que du manque d'argent
Ich habe mehr Angst vor der Zeit als vor Geldmangel
Que Dieu nous bénisse le reste c'est que du vent
Möge Gott uns segnen, der Rest ist nur Wind
Marginalement, différemment
Nebenbei, anders
On produit nos projets on les vit avant
Wir produzieren unsere Projekte, wir leben sie vorher
Ouvertement j'ai plus peur des gens
Offen gesagt, habe ich keine Angst mehr vor Menschen
Y a qu'Dieu qui m'protège et les membres de mon clan
Nur Gott beschützt mich und die Mitglieder meines Clans
Laisse gros
Lass gut sein
Oublie pas qu'c'est Yerres sur la carte
Vergiss nicht, dass Yerres auf der Karte steht
J'propose un produit qui fait gonfler mes parts
Ich biete ein Produkt an, das meine Anteile steigert
Doubler mes stats, remplir les stades
Meine Statistiken verdoppelt, die Stadien füllt
J'ai bossé plus que j'vois le sommet d'mon art
Ich habe mehr gearbeitet, als ich den Gipfel meiner Kunst sehe
J'vois le sommet d'mon art
Ich sehe den Gipfel meiner Kunst
Auteur interprète ça tu devrais l'savoir
Autor und Interpret, das solltest du wissen
Le fruit de ma réflexion c'est
Die Frucht meiner Überlegung ist
On m'a laissé tomber
Man hat mich fallen lassen
J'ai rien dit j'ai tout donné pour
Ich habe nichts gesagt, ich habe alles gegeben, um
Leur montrer qu'j'étais pas si mauvais
Ihnen zu zeigen, dass ich nicht so schlecht war
Bientôt l'rap va payer j'vais r'boucher vla les trous
Bald wird der Rap bezahlen, ich werde viele Löcher stopfen
J'oublierai pas d'rendre à mes guerriers
Ich werde nicht vergessen, meinen Kriegern zurückzugeben
Mon bonheur c'est l'tien, ton malheur c'est l'nôtre
Mein Glück ist deins, dein Unglück ist unseres
On partage tout comme une vraie famille
Wir teilen alles wie eine echte Familie
Y'a rien d'plus beau qu'ses yeux azur qui brillent
Es gibt nichts Schöneres als ihre strahlend blauen Augen
(Y'a rien d'plus beau qu'ses yeux azur qui brillent)
(Es gibt nichts Schöneres als ihre strahlend blauen Augen)





Авторы: Alba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.