alba - MACHINARIUM - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни alba - MACHINARIUM




MACHINARIUM
MACHINARIUM
Ma famille a besoin d'moi
My family needs me
J'prends le bus 17 on est le 14
I take the bus 17, it's the 14th
Mon étagère est plein de babioles
My shelf is full of trinkets
Entre biscuits secs et fringues qui sèchent j'rappe mes p'tits textes
Between dry biscuits and clothes drying, I rap my little texts
Pour mes darons j'suis qu'un mariole
For my parents, I'm just a fool
J'lis des bouquins spaces, des fois j'fume en scred
I read space books, sometimes I smoke in secret
Avec une prod et des stems qui m'plaisent
With a production and stems I like
C'est déjà la fin du mois j'ai vu mon père sourire
It's already the end of the month, I saw my father smile
Même à distance il est tout près d'moi
Even at a distance, he's close to me
C'est comme une plaie que j'vois s'ouvrir
It's like a wound that I see opening
Et quand les Hommes passent devant moi sur les quais
And when men pass me by on the docks
J'ressens cette pulsion cette rage qui m'effraie
I feel that urge, that rage that scares me
La tête en fusion donc le coeur illetré
My head is in fusion, so my heart is illiterate
J'suis qu'un mec simple
I'm just a simple guy
J'rêvais d'passer l'été avec mes cinq zincs
I dreamed of spending the summer with my five fingers
On fait la porte et la clé
We'll make the door and the key
L'univers dans une boîte, une seule vie sans regrets
The universe in a box, one life without regrets
J'ai tout raté cette année, j'attends plus le jour d'après
I screwed up everything this year, I'm not waiting for tomorrow
Enfermé, enfermé que sur moi de mon gré
Locked up, locked up only on myself, of my own free will
Y a des ombres qui m'parlent j'commence à écouter
There are shadows talking to me, I'm starting to listen
J'commence à écouter
I'm starting to listen
Si mes pires cauchemars deviennent réalité
If my worst nightmares become reality
Suis-je le monstre que j'pense, une créature habitée?
Am I the monster I think I am, a creature inhabited?
Et j'fais les mêmes erreurs en boucle
And I make the same mistakes over and over
Je change le plan je change de route
I change the plan, I change the route
C'est plus la même quand c'est que nous deux
It's not the same when it's just us two
Mon cœur se perd dans tout ce blues
My heart gets lost in all this blues
Et j'fais les mêmes erreurs en boucle
And I make the same mistakes over and over
Je change le plan je change de route
I change the plan, I change the route
C'est plus la même quand c'est que nous deux
It's not the same when it's just us two
Mon cœur se perd dans tout ce blues
My heart gets lost in all this blues
Entre toi et moi qui peut en faire le plus
Between you and me, who can do the most
Eté hiver dans l'bus j'écris j'me livre
Summer, winter, on the bus, I write, I deliver myself
C'est qu'une vipère de plus
It's just one more viper
Un mauvais chemin peut t'emmener loin dans cette vie
A bad path can take you far in this life
J'voulais qu'cette Terre soit juste
I wanted this Earth to be just
Mais j'ai perdu confiance j'ai l'coeur en forme de puits
But I lost faith, my heart is in the shape of a well
Privé de ta présence ta lumière éclaire mes nuits
Deprived of your presence, your light illuminates my nights
Mon père a dormi dehors j'aurai jamais honte de le dire
My father slept outside, I'll never be ashamed to say it
Je chéris le toit que j'ai sur ma tête
I cherish the roof over my head
La bouffe dans mon assiette, la femme qui partage mes nuits
The food on my plate, the woman who shares my nights
J'ai passé l'été dans une casquette mal dans mes baskets
I spent the summer in a cap, uncomfortable in my sneakers
A courir après cette vie
Chasing this life
A deux doigts d'égorger mon manque d'inspi
On the verge of strangling my lack of inspiration






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.