alba - MACHINARIUM - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни alba - MACHINARIUM




MACHINARIUM
МЕХАНИЗМ
Ma famille a besoin d'moi
Моя семья нуждается во мне,
J'prends le bus 17 on est le 14
Сажусь на 17-й автобус, сегодня 14-е.
Mon étagère est plein de babioles
Моя полка полна безделушек,
Entre biscuits secs et fringues qui sèchent j'rappe mes p'tits textes
Среди сухих печений и сохнущей одежды читаю свои маленькие тексты.
Pour mes darons j'suis qu'un mariole
Для моих предков я всего лишь сопляк,
J'lis des bouquins spaces, des fois j'fume en scred
Читаю странные книжки, иногда тайком курю.
Avec une prod et des stems qui m'plaisent
С музыкой и битами, которые мне нравятся,
C'est déjà la fin du mois j'ai vu mon père sourire
Уже конец месяца, я видел улыбку отца.
Même à distance il est tout près d'moi
Даже на расстоянии он рядом со мной,
C'est comme une plaie que j'vois s'ouvrir
Это как рана, которая открывается у меня на глазах.
Et quand les Hommes passent devant moi sur les quais
И когда люди проходят мимо меня на платформах,
J'ressens cette pulsion cette rage qui m'effraie
Я чувствую этот импульс, эту ярость, которая меня пугает.
La tête en fusion donc le coeur illetré
Голова в смятении, а сердце безграмотно,
J'suis qu'un mec simple
Я всего лишь простой парень.
J'rêvais d'passer l'été avec mes cinq zincs
Я мечтал провести лето со своими пятью копейками,
On fait la porte et la clé
Мы запираем дверь на ключ.
L'univers dans une boîte, une seule vie sans regrets
Вселенная в коробке, одна жизнь без сожалений.
J'ai tout raté cette année, j'attends plus le jour d'après
Я все испортил в этом году, больше не жду завтрашнего дня.
Enfermé, enfermé que sur moi de mon gré
Заперт, заперт по своей воле.
Y a des ombres qui m'parlent j'commence à écouter
Тени говорят со мной, я начинаю слушать,
J'commence à écouter
Я начинаю слушать.
Si mes pires cauchemars deviennent réalité
Если мои худшие кошмары становятся реальностью,
Suis-je le monstre que j'pense, une créature habitée?
Монстр ли я, как я думаю, одержимое существо?
Et j'fais les mêmes erreurs en boucle
И я совершаю одни и те же ошибки по кругу,
Je change le plan je change de route
Меняю план, меняю маршрут.
C'est plus la même quand c'est que nous deux
Все не так, когда мы только вдвоем,
Mon cœur se perd dans tout ce blues
Мое сердце теряется во всей этой тоске.
Et j'fais les mêmes erreurs en boucle
И я совершаю одни и те же ошибки по кругу,
Je change le plan je change de route
Меняю план, меняю маршрут.
C'est plus la même quand c'est que nous deux
Все не так, когда мы только вдвоем,
Mon cœur se perd dans tout ce blues
Мое сердце теряется во всей этой тоске.
Entre toi et moi qui peut en faire le plus
Между тобой и мной, кто может сделать больше?
Eté hiver dans l'bus j'écris j'me livre
Лето, зима, в автобусе я пишу, я раскрываюсь.
C'est qu'une vipère de plus
Это всего лишь еще одна гадюка,
Un mauvais chemin peut t'emmener loin dans cette vie
Неверный путь может завести тебя далеко в этой жизни.
J'voulais qu'cette Terre soit juste
Я хотел, чтобы эта Земля была справедливой,
Mais j'ai perdu confiance j'ai l'coeur en forme de puits
Но я потерял веру, мое сердце в форме колодца.
Privé de ta présence ta lumière éclaire mes nuits
Лишенный твоего присутствия, твой свет освещает мои ночи.
Mon père a dormi dehors j'aurai jamais honte de le dire
Мой отец спал на улице, мне никогда не будет стыдно говорить об этом.
Je chéris le toit que j'ai sur ma tête
Я дорожу крышей над головой,
La bouffe dans mon assiette, la femme qui partage mes nuits
Едой в моей тарелке, женщиной, которая делит со мной постель.
J'ai passé l'été dans une casquette mal dans mes baskets
Я провел лето в кепке, чувствуя себя плохо в своих кроссовках,
A courir après cette vie
Гоняясь за этой жизнью,
A deux doigts d'égorger mon manque d'inspi
Будучи в двух шагах от того, чтобы перерезать себе горло от недостатка вдохновения.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.