alba - Plus d'étoiles - перевод текста песни на немецкий

Plus d'étoiles - albaперевод на немецкий




Plus d'étoiles
Keine Sterne mehr
J'serre de fou
Ich halte mich fest
La nuit j'vois la Grande Ourse
Nachts sehe ich den Großen Bären
Elle m'éclaire quand j'gratte dans mon trou
Er leuchtet mir, wenn ich in meinem Loch kratze
Les phrases qui saucent mon crew
Die Sätze, die meine Crew beflügeln
J'accélère ma mort à chaque (ehh)
Ich beschleunige meinen Tod mit jedem (ehh)
Qu'est-ce qu'j'y peux j'suis comme vous
Was kann ich dafür, ich bin wie ihr
J'suis bon, j'suis mauvais tous les jours
Ich bin gut, ich bin schlecht, jeden Tag
Besoin d'lumière pas d'abat-jour
Ich brauche Licht, keinen Lampenschirm
Gros c'est le temps qui creuse mes joues
Alter, es ist die Zeit, die meine Wangen aushöhlt
Me d'mande pas si j'suis pour, envoie un RIB j'négocie tout
Frag mich nicht, ob ich dafür bin, schick mir eine Bankverbindung, ich verhandle alles
Même taro pour ta pouf
Sogar den Preis für deine Puppe
Besoin de ma sœur pour voir la route
Ich brauche meine Schwester, um den Weg zu sehen
Sans elle j'suis plus qu'un homme sans pouls
Ohne sie bin ich nur ein Mann ohne Puls
J'suis plus qu'un cri sans toux
Ich bin nur noch ein Schrei ohne Husten
Laisse-moi, laisse faire
Lass mich, lass es gut sein
J'me sens toujours mieux qu'hier
Ich fühle mich immer besser als gestern
Un plavon n'a pas marché j'lève la tête, j'reste fier
Ein Plan hat nicht funktioniert, ich hebe den Kopf, ich bleibe stolz
J'suis dans les sphères, j'le sens comme jamais
Ich bin in den Sphären, ich fühle es wie nie zuvor
Sentier des larmes s'écrira pas seul sur l'carnet
Der Pfad der Tränen wird sich nicht von selbst ins Heft schreiben
J'm'en sors, j'l'ai promis sur l'divan
Ich komme da raus, das habe ich auf dem Sofa versprochen
Quand j'parlais d'mes ambitions tu m'as juré qu'c'était divin
Als ich von meinen Ambitionen sprach, hast du geschworen, es sei göttlich
Sur ton corps (sur ton corps)
Auf deinem Körper (auf deinem Körper)
J'respire ton essence Guerlain
Ich atme deine Guerlain-Essenz
Mordu par l'serpent, j'ai succombé au venin
Von der Schlange gebissen, bin ich dem Gift erlegen
J'me sens seul dans la nuit
Ich fühle mich allein in der Nacht
J'ai trop peur de plus toucher les étoiles
Ich habe zu viel Angst, die Sterne nicht mehr zu berühren
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
Sur mes veines j'ai écrit
Auf meine Venen habe ich geschrieben
Qu'le drapeau ne portera plus jamais d'étoiles
Dass die Flagge nie mehr Sterne tragen wird
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
J'me sens seul dans la nuit
Ich fühle mich allein in der Nacht
J'ai trop peur de plus toucher les étoiles
Ich habe zu viel Angst, die Sterne nicht mehr zu berühren
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh)
Sur mes veines j'ai écrit
Auf meine Venen habe ich geschrieben
Qu'le drapeau ne portera plus jamais d'étoiles
Dass die Flagge nie mehr Sterne tragen wird
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh) x8
(Oo-oo-oo-oo-oo-oo-ooh) x8
J'tousse fort (Ugh-Ugh)
Ich huste stark (Ugh-Ugh)
Mon corps s'abîme avec l'âge
Mein Körper altert mit den Jahren
On m'détecte des maladies qui sont quasi incurables
Bei mir werden Krankheiten diagnostiziert, die fast unheilbar sind
Alors j'm'incline (j'm'incline)
Also beuge ich mich (ich beuge mich)
J'me d'mande si j'suis un lâche
Ich frage mich, ob ich ein Feigling bin
Y'a qu'mon Dieu qui peut savoir c'est lui qui tourne les pages
Nur mein Gott kann das wissen, er ist es, der die Seiten umblättert
Mon script (mon script)
Mein Skript (mein Skript)
Ça pourrait être un théâtre
Es könnte ein Theaterstück sein
Mais j'ai toujours pas compris si c'est une farce ou un drame
Aber ich habe immer noch nicht verstanden, ob es eine Farce oder ein Drama ist
J'écris (j'écris)
Ich schreibe (ich schreibe)
Je raye, je déchire mes pages
Ich streiche durch, ich zerreiße meine Seiten
La perfection connaît personne, pas même les grands sages (OK)
Die Perfektion kennt niemanden, nicht einmal die großen Weisen (OK)
On a compris qu't'étais fort (OK-OK)
Wir haben verstanden, dass du stark bist (OK-OK)
Bien sûr que mes 16 valent de l'or (OK)
Natürlich sind meine 16 Gold wert (OK)
Prends pas la tête c'est trop tard
Mach dir keine Sorgen, es ist zu spät
Ma création peut m'tuer, j'm'en fous c'est l'principe de l'art (OK)
Meine Schöpfung kann mich töten, das ist mir egal, das ist das Prinzip der Kunst (OK)
Sur la route j'roule seul
Auf der Straße fahre ich allein
Le talent m'console quand j'ai plus d'boussole
Das Talent tröstet mich, wenn ich keinen Kompass mehr habe
J'pense à mon linceul
Ich denke an mein Leichentuch
Tout au fond d'mon seum j'y trouve ma conscience
Ganz tief in meinem Seelenkummer finde ich mein Gewissen
J'me sens seul dans la nuit
Ich fühle mich allein in der Nacht
J'ai trop peur de plus toucher les étoiles
Ich habe zu viel Angst, die Sterne nicht mehr zu berühren
Sur mes veines j'ai écrit
Auf meine Venen habe ich geschrieben
Qu'le drapeau ne portera plus jamais d'étoiles
Dass die Flagge nie mehr Sterne tragen wird





Авторы: Alba, Avalanche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.